United States or Burundi ? Vote for the TOP Country of the Week !


FRU INGER. Og du svarer mig som dit umilde sind byder. ELINE. Hvem har lagt umildhed over mit sind? Alt fra jeg var barn af havde jeg vant mig til at se eder som en stor, højsindet kvinde. Lig eder tænkte jeg mig hine kvinder, hvorom der står at læse i krønikerne og i Kæmpe-bogen.

Kan vi ikke reise op til Viterbo, du eller et andet sted hen ? Aa, la mig faa dig jeg skal passe dig som et litet sykt barn. Og naar du er blit frisk igjen, saa er du kommet til at elske mig, og du vet, at vi to kan slet ikke leve uten hinanden . Hører du, Jenny du er syk du kan ikke greie dig selv . Bare luk øinene dine og gi mig hænderne, saa tar jeg og elsker dig frisk aa, jeg vet, jeg kan

Men I glemmer nok, at fredløs mand er utryg, hvor han end vanker. FRU INGER. tal; jeg skal ikke formene jer det. OLAF SKAKTAVL. Det er nu snart treti år siden jeg eder for første gang. Det var Akershus hos Knut Alfsøn og hans frue. Dengang var I endnu fast et barn; men dog var I kæk som en jagende falk, og derhos stundom både vild og ustyrlig. Mange var de, der bejled om eder.

Saa holdt hun sig til os barn hun var forfærdelig meget for mig, da jeg var gut og hun var skinsyk, selv overfor min far, at han skulde faa mere indflydelse over mig end hun hadde . Ja hun var skinsyk paa mit arbeide ogsaa naar jeg lukket mig inde om aftenerne og læste og saan, forstaar De. Og ræd som sagt for min helbred, og ræd, jeg skulde finde paa at opgi min post »

Hun graat ikke de første dage efter men hun gik omkring det døde barn og ynket sig dypt nede i strupen. Og hun tok det op og kjælte: «Lillegut mors lille lille deilige gut du faar ikke lov, hører du lillegut kan ikke faa lov til at være død, kan du vel skjønne » Gutten hadde været liten og skrøpelig, da han kom til verden.

Da de nærmede sig Byens Port, saa de til deres Overraskelse to Politibetjente staa opstillede der. Siden Ophævelsen af Brændevins-Monopolet havde der aldrig været Vagt ved Byens Porte det maatte altsaa have sin særlige Grund. En Bondekone, som kom bærende med en tom Kurv, hvori hun havde anbragt sit Barn, fik Lov til uhindret at passere.

For naar skulde hun kunnet være ærlig uten at gjøre moren sorg til ingen nytte. Aldrig vilde mama kunnet forstaa. Hun hadde hat lykke og sorg fra hun var purung været lykkelig med Jennys far og sørget over hans død og levet videre for sit barn og været tilfreds. Og saa hadde hun møtt Nils Berner, og han hadde fyldt hendes tilværelse med ny lykke og ny sorg. Og saa levet hun videre igjen i barna.

Han hadde faat et slag over den, mens han var barn. Det var det som reddet Gunnars fysiognomi, sa Cesca ellers vilde han ha været den skrækkeligste smukkentype. Det hadde hun sagt den gangen i Viterbo. Der var noget i det træk for træk tat var han igrunden ellers en rigtig gaardsgut-skjønhet.

Han var halvt om halvt tilsinds at holde en liden ekstradommedag for sin egen fornøielse; men samtidig var han paa det rene med, at sogningen skulde holdes udenfor den affære. Det var ikke nødvendig, at en slig stril lagde haand paa byens barn. Han skulde selv besørge det fornødne. Sogningen sad i baaden og raabte og skreg og bar sig.

Fordi munken i Wittenberg har ret: Der er ingen mellem Gud og menneskene! Der er ingen, som har set, hvad der gik for sig derinde. Der er ingen, som kan vidne imod mig. Mit elskede barn! Kom til mig! Her er jeg! Hys! Jeg vil sige dig noget. Jeg er forhadt deroppe hinsides stjernerne fordi jeg fødte dig til verden. Det var meningen med mig, at jeg skulde bære Gud Herrens mærke over riget.