United States or Austria ? Vote for the TOP Country of the Week !


Dans cette situation si nouvelle, et, je puis dire, sans precedents, je tiens a resserrer les liens de mes vieilles amities, et je tiens particulierement a entretenir mes relations avec la societe anglaise, ce grand centre intellectuel qui recueille et juge les affaires du monde entier.... Je vous prie d'offrir mes hommages a Madame et a Mademoiselle Reeve et de me croire Votre bien affectionne,

I can credit even the account of the dinner which Madame de Baviere affirms she saw eaten by Lewis the Fourteenth; viz. "quatre assiettes de differentes soupes; un faisan tout entier; un perdrix; une grande assiette pleine de salade; du mouton coupe dans son jus avec de l'ail; deux bons morceaux de jambon; une assiette pleine de patisserie! du fruit et des confitures!"

Such defects are not errours in orthography, but spots of barbarity impressed so deep in the English language, that criticism can never wash them away: these, therefore, must be permitted to remain untouched; but many words have likewise been altered by accident, or depraved by ignorance, as the pronunciation of the vulgar has been weakly followed; and some still continue to be variously written, as authours differ in their care or skill: of these it was proper to enquire the true orthography, which I have always considered as depending on their derivation, and have therefore referred them to their original languages: thus I write enchant, enchantment, enchanter, after the French and incantation after the Latin; thus entire is chosen rather than intire, because it passed to us not from the Latin integer, but from the French entier.

Excepting a few merchants, they had nothing else to give; and, in the years when the fur trade was cut off, they lived chiefly on the pay they received for supplying the troops and other public services. L'avantage en demeure presque tout entier au profit des habitans et des marchands qui y resident. Ces depenses se font pour leur seurete et pour leur conservation.

Such defects are not errors in orthography, but spots of barbarity impressed so deep in the English language, that criticism can never wash them away: these, therefore, must be permitted to remain untouched; but many words have likewise been altered by accident, or depraved by ignorance, as the pronunciation of the vulgar has been weakly followed; and some still continue to be variously written, as authors differ in their care or skill: of these it was proper to inquire the true orthography, which I have always considered as depending on their derivation, and have therefore referred them to their original languages; thus I write enchant, enchantment, enchanter, after the French, and incantation after the Latin; thus entire is chosen rather than intire, because it passed to us not from the Latin integer, but from the French entier.

Nous autres, nous aimons un cheval entier, de bonne race; les Maures n'estiment que les jumens.

Tous les individus de cette nature, qui existent, proviennent d'individus semblables qui tous ensemble constituent l'espece entiere. Or, je crois qu'il est aussi impossible a l'homme de connoitre la cause physique du premier individu de chaque espece, que d'assigner aussi physiquement la cause de l'existence de la matiere ou de l'univers entier.

There is a physical world the world as known to our senses, and there is a psychical world the world of feeling, consciousness, thought, and moral life. Granting, if it pleases you, that material phenomena may be the causes of mental phenomena, that 'la pensee est le produit du corps entier, still the two cannot be thought of as one.

Nous sommes toutes les âmes que brûle le sainte flamme du désire! Ah, la parole idéale dont s'enivre mon corps tout entier! Dis encore ta chanson de délice! Ta chanson victorieuse, ta chanson de printemps! The duet wore on, enthralling in its closeness to common human life, with its touches of tears, its touches of laughter, its hints of tenderness and bursts of passion.

D'autres noms enfin ont changé en entier et ne sont plus les mêmes. Nous ne disons plus la mer Majeure, la Dunoë; mais la mer Noire, le Danube. Quant