United States or Australia ? Vote for the TOP Country of the Week !


CORNELIUS SEVERUS, a better versifier than poet, wrote a Sicilian War, of which the first book was extremely good. In it occurred the verses on the death of Cicero, quoted by the elder Seneca with approbation: Oraque magnanimum spirantia paene virorum In rostris iacuere suis: sed enim abstulit omnis, Tanquam sola foret, rapti Ciceronis imago.

It is God who controls the prosperity of labor, who makes and unmakes fortunes: may his will be done! Dominus dedit, Dominus abstulit, sit nomen Domini benedictum. It is God who punishes me when misery devours me, and when I am persecuted for righteousness's sake: let us receive with respect the scourges which his mercy employs for our purification. Humiliamini igitur sub potenti manu Dei.

For ourselves, we are much more disposed to look indulgently on the pleasures which he allowed to himself than on the pain which he inflicted on his neighbors: "Atque utinam his potius nugis tota illa dedisset Tempora sævitiæ, claras quibus abstulit urbi Illustresque animas, impune ac vindice nullo."

For ourselves, we are much more disposed to look indulgently on the pleasures which he allowed to himself than on the pain which he inflicted on his neighbours. "Atque utinam his potius nugis tota illa dedisset Tempora saevitiae, claras quibus abstulit urbi Illustresque animas, impune ac vindice nullo."

Vixque etiam sicca miles Romanus arena Ossa virum lacerosque prius superastitit artus; Lucan, Scelerique secundo Praestatis nondum siccos hoc sanguine campos; Juvenal, Thessaliae campis Octavius abstulit ... famam.... This is analogous to the way in which the satirists use the names consecrated by Lucilius or Horace as types of a vice, and repeat the same symptoms ad nauseam, e.g. the miser who anoints his body with train oil, who locks up his leavings, who picks up a farthing from the road, &c.

And it were to be desired that this saying of Horace should be true in our eyes: Raro antecedentem scelestum Deseruit pede poena claudo. Yet it often comes to pass also, though this perchance not the most often, That in the world's eyes Heaven is justified, and that one may say with Claudian: Abstulit hunc tandem Rufini poena tumultum, Absolvitque deos...

I caused his body to be coffin'd in lead, and reposited on the 30th at 8 o'clock that night in the church at Deptford, accompanied with divers of my relations and neighbours among whom I distributed rings with this motto: Dominus abstulit; intending, God willing, to have him transported with my owne body to be interr'd in our dormitory in Wotton Church, in my dear native county of Surrey, and to lay my bones and mingle my dust with my fathers, if God be gracious to me and make me fit for Him as this blessed child was.

unhappy in that they had but entered upon life and never known the sweetness of it, and whom, torn from their mothers' breasts, a dark day had cut off and drowned in bitter death Quos dulcis vitæ exsortes et at ubere raptos Abstulit atra dies et funere mersit acerbo. But what life did they lose, if they neither knew life nor longed for it? And yet is it true that they never longed for it?

Giulio died on the day of All Saints in the year 1546, and over his tomb was placed the following epitaph: ROMANUS MORIENS SECUM TRES JULIUS ARTES ABSTULIT, HAUD MIRUM, QUATUOR UNUS ERAT.

There is one preposition, abs, which has now only an existence in account books; but in all other conversation of every sort is changed: for we say amovit, and abegit, and abstulit, so that you cannot now tell whether ab is the correct form or abs.