United States or Cook Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


The inexhaustible patience with which Truinet proceeded from one change to another in order to satisfy my requirements, even with regard to the musical fitness of the version, won my sympathy for this last collaborator. From this time forward we had to keep Lindau away from the slightest interference in this new modelling of the 'book. He had been recognised as quite incompetent.

Moreover Flaxland, who had now taken courage to issue my other operas in French, wished to retain me in Paris until, in collaboration with Truinet, I had completed the translation of the Fliegender Hollander. For this work I needed several weeks, which it was impossible for me to spend in our apartments, now entirely stripped of furniture.

I met Truinet and his father regularly at supper time in the Taverne Anglaise, to which I used to make my way unobserved through the streets at dusk. One day, on opening one of the papers there I read the news of the death of Count Pourtales.

Finally I tried to produce my effects by means of the costumes, and asked for considerable funds for that purpose, only to learn, after I had been wearied by one subterfuge after another, that the management was determined not to expend a halfpenny on my ballet, which they regarded as completely wasted. Such was the substance of what my trusty friend Truinet conveyed to me.

In any case, however, I could not have paid this out of the proceeds of the Paris performances of Tannhauser, as I had decided with Truinet, on withdrawing the opera, to hand over the whole of the proceeds from my author's rights, both for libretto and music, to poor Roche, to whom the failure of my work meant the ruin of all his hopes for the amelioration of his position.

I invited my friend Truinet to visit me the next morning, so that with his help I might compose a letter to the management withdrawing my work and, as author, forbidding any further performance of the same, as I did not wish to see my singers abused instead of myself by a section of the public from whom the Imperial administration seemed unable to protect them.

I sorrowfully made up my mind not to trouble Ollivier any more, and it was with an inexpressibly sad look that Blandine and I parted. With Czermak, on the other hand, I entered into almost daily intercourse. I used to join him and the Truinet family of an evening at the Taverne Angiaise, or some other equally cheap restaurants which we hunted out.

Roche, on the other hand, was retained, in so far as his work served as a basis for the new versification. As it was difficult for him to leave his custom office, he was excused from troubling about the remaining part of the work, as Truinet was quite free and could keep in daily touch with me.

In order not to embarrass the Metternich's friends, Pourtales and Hatzfeld, I pretended that I was not in Paris, and looked up only those of my old acquaintances who did not know these gentlemen, such as Truinet, Gasperini, Flaxland, and the painter Czermak.

But through Truinet I contrived to have my letter published the next day in the Journal des Debats, so that at last, though with great reluctance, the management gave their consent to my withdrawal of the piece. Thereupon the legal action taken on my behalf by Ollivier against Lindau also came to an end.