United States or Austria ? Vote for the TOP Country of the Week !


If my speculations should ever see daylight, they may chance to get you into scrapes, but will certainly get me into worse.... But one must work; sic itur ad astra, and the astra are always there to befriend one, at least as asterisks, filling up the gaps which yawn in vain for words.

His attorney, who had other rogues to attend to besides him, made certain set appointments with him and for the rest, he might sit at home and console himself as best he might with his own thoughts. 'Excelsior! This was the pass to which 'Excelsior' had brought Sic itur ad astro! Alas, his road had taken him hitherto in quite a different direction.

"Still more touching was it when, turning the corner of a lane, in the Scottish Town of Edinburgh, I came upon a Signpost, whereon stood written that such and such a one was 'Breeches-Maker to his Majesty; and stood painted the Effigies of a Pair of Leather Breeches, and between the knees these memorable words, SIC ITUR AD ASTRA. Was not this the martyr prison-speech of a Tailor sighing indeed in bonds, yet sighing towards deliverance, and prophetically appealing to a better day?

Imagine what it will be for the world of thought the true world of human progress the veritable road to the Stars, the itur ad astra of the Ancients if there can come back to us out of the unknown past one who can yield to us the lore stored in the great Library of Alexandria, and lost in its consuming flames.

But, 3. The place must be yet more exactly opened up. That word which is turned in our English books, they lie, cometh from the radix schachav, which in Pagnin’s lexicon is turned dormire. We find, Ruth iii. 7, lischcav, which Arias Montanus turned ad dormiendum, to sleep. Our own English translation, 2 Sam. xi. 9, saith, “Uriah slept,” where the original hath vauschcav; and the very same word is put most frequently in the books of the Kings and the Chronicles, where they speak of the death of the kings of Judah and Israel. Pagnin turneth it et dormivit; and our English translators everywhere, “And he slept with his fathers,” &c. These things being considered, we must, with Calvin, read the place of Amos thus: Qui decumbunt vel dormiunt in lectis. The other word which the prophet useth is seruchim. Our English version turneth it, “They stretch themselves out;” but Pagnin, Buxtorff, Tremellius, and Tarnovius, come nearer the sense, who read redundantes, superfluentes, or luxuriantes; which sense the English translation also hath in the margin. The Septuagints followed the same sense, for they read, κατασπαταλὼντες, i.e., living in pleasure. So, 1 Tim. v. 6, she that lived in pleasure, σπαταλῶσοι; and, James v. 5, Ye have lived in pleasure, ἐσπαταλησατε. The radix is sarach, redundavit, or luxuriavit. So, Exod. xxvi. 12, sarach, and, verse 13, saruach, is put for a surplusage or superfluous remainder, redundans superfluum, as Tremellius readeth. Now, then, it is evident that the thing which Amos layeth to the charge of those who were at ease in Zion, in the words which the prelate citeth against us, is, that they slept upon beds of ivory (such was their softness and superfluity), and swimmed in excessive pleasures upon their couches; and, incontinent, their filthy and muddy stream of carnal delicacy and excessive voluptuousness which defiled their beds, led him back to the unclean fountain out of which it issued, even their riotous pampering of themselves at table; therefore he subjoineth, “And eat the lambs out of the flock,” &c. For ex mensis itur ad cubilia, ex gula in venerem, saith Cornelius

The Special Messenger looked him full in the eyes; then, as by magic, the loveliest of smiles transfigured the dull, blank features; her round shoulders, pendulous arms, slouching pose, melted into superb symmetry, quickening with grace and youth as she straightened up and faced him, erect, supple, laughing, adorable. "Sic itur ad Astra," she said demurely, and offered him her hand.

As he had inscribed upon his flags, his balloons, and his entrance tickets, from which he realised a considerable sum, the ambitious legend, Sic itur ad astra, the following epigram was produced respecting him: From the Field of Mars he took his flight: In a field close by he tumbled; But our money having taken He smiled though sadly shaken, As Sic itur ad astra he mumbled.

There was still a chairman with a hammer, who accepted champagne from favoured mortals, stout gentlemen with gold chains, who might even aspire to conversation with the comiques themselves. Sic itur ad astra. Now there is only a chairman of directors who may, perhaps, scorn to be seen in a music-hall: a grave and potent seignior whose relations with the footlights may be purely financial.

Sic itur ad astra, she went back to the stars, mantle and all! Mr. Snip was exceedingly indignant at this allegorical effusion, and with wrathful shears cut the tie between himself and his poet.

With the President made fast to his broad and strong shoulders, and having already assayed the flight by imagination, better prepared than anybody else to execute it in form, taking the advantage of ladders as far as ladders will go to the top of this great capitol, and spurning there with his foot the crest of Liberty, let him set out upon his flight while the two houses of Congress and all the people of the United States shall shout "Sic itur ad astra!"