United States or Equatorial Guinea ? Vote for the TOP Country of the Week !


¡Cung gayo'y iyán palá ang Elías na naghúlog sa alférez sa isáng pusáw! ang sábi ni Leóng nag-iísip-isip. ¿At paáno ang nangyaring iyón, paano? ang tanóng n~g iláng ibig macatantò n~g líhim. Ang sabi'y násalubong daw n~g alférez ang isáng táong may pas-áng cáhoy na panggátong, n~g isáng áraw na umuulan n~g mainam n~g buwán n~g Septiembre.

Hindi ko maintindihan ang sinabi mo ang paismíd na sabi ni Bakokoy Tuligsain mo ang lantak ni Kamagong: N~g panahon n~g tinalikdang kastila ang Frayle ang hari-harian at m~ga fiscalillo ang Apó-Apó. Bien : ang batikos ni Bakokoy, nagulat si Tenteng Kamagong na nasabi tuloy na: Ahá ¿Biglá mo akong kinastila, ?

Iyá'y isáng nag-aral sa m~ga jesuita; ¡lumálabas sa Ateneo ang m~ga filibustero! ang sabi n~g isáng fraile. At ang m~ga caaway n~g m~ga fraile. Sinabi co na: ipinapahamac n~g m~ga jesuita ang lupaíng itó, pinahahalay ang ugali n~g cabat

Hindi nacaraan ang ilang panahón sa madaling sabi nama, i, nagcataon nagcaron nang isang noong "oposición" sa tanang Diácono mag "cura" ang layon. Noon ay "vacante" yaong catungculan segundo curato sa sagrariong mahal nang bunying S. Pedro balitang Catedral sa sangcapuluan nang Maynilang bayan.

¡Sacali't may lumalábas na m~ga cuadrillero, akíng ipahihiram ang aking m~ga nasásacop ang sabi namán n~g capitán n~g m~ga cuadrillero. At acó ... at acó ... cung nagcacailan~gan n~g isáng matandâ ... ang sinabing hindî magcatutó n~g isá, at naghuhumiyád n~g pagmamakisíg. ¡Sang-áyon camí! ¡sang-áyon cami! ang sigawan n~g marami.

Ito'y siyang mula nang pagcacasama at pagcacadamay nang cauauang Zaldua na cusang nadaya pati nang asaua nitong m~ga fraileng lilo't palamara. Sa sabi at saad nang m~ga nagsulit ang babayeng ito ay cusang napiit sa cárcel nang dusa n~galan ay Bilibid siya ay napasoc nagtiis nang sáquit.

Bagá man sa inyóng sabí, ang tugón n~g binát

Pagkarinig nito ng asawa ay napatingin doon sa di kilala, na nakatingin naman sa kanya, at ang kanyang kalooban ay nabagbag. Siya'y muling nasok at upang maghanda ng hapunan. Siya nga ay naghain at kanyang inihain ang kahuli-hulihang tinapay. Hala, kumain ka, ang sabi. Binatak ni Semel ang binata hanggang sa dulang. Lumapit ka kapatid. Pumutol ng tinapay, binasa at nagpasimulang kumain.

Nagpasimulâ ang larô n~g boong cacadakilâan. Cung magtablá ang larô, papagtatablahín naman natin ang áting usapín ang sabi ni Ibarra.

Dalawang guardia ang sumisilong sa isáng bagong guinagawang bahay sa malapit sa convento: isáng sundalo't isáng distinguido . ¿Anó ang atang guinágawâ rito? ang sabi n~g sundalo; sino ma'y waláng lumalacad sa daan ... dapat tayong pumaroon sa isáng bahay; tumatahan ang babae co sa daang Arzobispo. Malayolayô rin buhat dito hanggáng doon at mababasâ tayo, ang sagót n~g distinguido .