United States or Democratic Republic of the Congo ? Vote for the TOP Country of the Week !


Sacali't mapagcacalooban po ninyó acó n~g pakikipagsalitaan sa loob n~g iláng oras, maglacádlacád cayó mamayáng hápon sa pampan~gin n~g dagatan at lumulan cayó sa aking bangca, sa pagca't may sasabihin acó sa inyong lubháng mahahalagang bagay ani Elías, at lumayo pagca tapos na makita niyá ang pagtan~ n~g binat

¿Saan? ¿saan? ¡Dios! ¡Hindî namin nalalaman! ¡Parang áwa na ninyó, cayo'y pumarini't hindî namin nalalaman! ang pamanhíc n~g matatacutíng m~ga babae. Kinailan~gang lumipat ang iláng bagongtáo sa cabiláng bangcâ upang papanataguin ang loob n~g m~ga natatacot na m~ga iná. ¡Laking pagcacátaon! Tila mandin may isáng pan~ganib sa tabí n~g bawa't dalaga.

Isang dakilang catahimican ang siyáng sumunód sa ganitóng m~ga salita. Samantala'y lumálapit ang bangcâ sa pasigan sa hindi naiinong pagsusulong n~g m~ga alon. Si Elías ang naunang sumira n~g gayóng hindi pag-iimican. ¿Anó po ang sasabihin co sa m~ga nag-utos dito sa akin? ang tanóng, na nagbago n~g anyô n~g tinig.

At sa di dumarating-dating nang macaanimas na, ay namamalisa silang lahat, at pinag-uusap-usapan nila ang dahilan nang gayong pagcaluat, at ang uica nang isa. ¡Baca, nahulog si Próspero sa cabayo! ¡Baca, hindi nacaquita siya nang bangca! ang sagot nang isa.

Alcalde , at hinañgo nila tuloy sa cárcel si Próspero, at capagcaraca,i, ipinagsama nila sa bangca, at sumuba silang tatlo dito sa Tanay. Nang maguing dalauang lingong magmula nang pagharap nina Dales sa Sr. Ipinatanto nang Maguinoong Capitan cay cabezang Dales itong utos na ito, at hindi cumibo si Andrés, cundi itinuñgo ang ulo, at ang uica,i, siya,i, sunod-sunuran sa utos nang mañga Puno.

¿Canilá na yatang nasiyasat ang pagcacatanan? ang ibinulóng ni Elías Humigâ po cayó, guinoo, at cayó'y tatabunan co n~g damó, sa pagcá't daraan tayo sa tabi n~g Polvorista'y baca máino n~g bantay na sundalo cung bakit dalawá tayo. Ang bangcâ ay isá riyán sa maninipis at makikipot na sasakyáng hindi lumalacad cung di dumúdulas sa ibabaw n~g tubig.

Ang cadahilanan n~g "¡aráy!" na itó'y gawâ n~g isáng curót na sa capanahuna'y ibinigáy cay Sínang n~g canyáng iná. Lumálayong untîuntî ang m~ga bangcâ sa pasigan at naaanino ang iláw n~g m~ga farol sa salamín n~g dagatang waláng caalon-alon. Sa silan~gana'y sumusun~gaw ang m~ga unang cúlay n~g liwayway.

¡Dito ang m~ga babae, diyán ang m~ga lalaki! ang sabi n~g m~ga iná paglulan nilá sa bangcâ. ¡Man~gátali cayó! ¡Howag sana cayóng lubháng magaláw at málulubog tayo! ¡Man~gagcruz muna cayó! ang sabi ni tía Isabel na nagcucruz. ¿At tayo ba'y man~gag-íisa lamang dito? ang tanóng ni Sínang, na pinasásama ang mukhâ ¿Tayo ba lamang ...? ¡Aráy!

Nang quinagabihan quinuha ni Juan ang in~gat na bató niyang casangcapan, at canyang hinin~gi na houag maliban ang tauirang ilog lagyan mo nang tuláy. Itatayong tuláy cayaria,i, ito catulad nang bangca at pilac na puro, brandilla ay guintó,t, lagyan nang damasco nang génerong tela,t, may hilo de oro.

Sa m~ga únang sínag n~g liwánag na pumupucaw sa túbig nang m~ga nagkintábkintáb na m~ga lamáng-dágat, naaaninagnagán sa maláyò, hálos sa wacás n~g abót n~g tanáw, ang abó-abóng m~ga aníno: yaó'y ang m~ga bangcâ n~g m~ga mán~gin~gisdang naglíligpit n~g caniláng lambát; m~ga cascó at m~ga paráw na nan~gagláladlad n~g caniláng m~ga láyag.