United States or Taiwan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Det fanns i ryska hären namn, Som sitt blad historien skref, Som fördes hit i ryktets famn, Långt förr än kriget blef. Barclay, Kamenski, Bagration, Dem kände hvarje Finlands son, Och skarpa strider bidde man, Där dessa ryckte an.

Stolta minnen från flydda dagar, deras namn gingo ut genom ryktets basuner kring land och rike, de trycktes i anhörigas armar och mottogo glädjetårar sina svarta frackar. Och nu! Nu komma de resande, som från avlägsna landsändar vilja bevittna det stora skådespelet, för att ha något att berätta vid de stundande julkalasen.

Detta underverk var ryktets vingar buret över världen. De båda männen från Rom, vilka vi nyss nämnde, hade stämt möte med Eufemios i en trädgård utanför en av stadstullarne, och samtalet ägde rum efter solnedgången. Till en början meddelade främlingarne Eufemios, att hans fader biskopen hade stora utsikter att varda aposteln den helige Petrus' efterträdare den romerska biskopsstolen.

vi döko i åkern, hann du oss opp Och dök som de öfrige med, den syntes ånyo, min segrande tropp, slogs du i främsta led. man stormade byn mot kanonerna än Och jag kastade blicken dit, såg jag din trasiga jacka igen Först uppe batterit. Det där var hurtigt: ett slikt försök Kan bäras i ryktets famn; gala öppet, min käcka gök, Låt höra till först ditt namn?"

Den gud de dyrka heter hvarken rikedom eller lycka. De besjälas af »ädel ärelystnad», och sträfvan efter ryktbarhet är deras lifs förhärskande lidelse. Detta är kanske icke lumpet som sträfvan efter materiell rikedom, men det vittnar om mera fåfänga. Framför ryktets altare böja många tillbedjare knä. Den största graden af fåfänga finner man hos personer, som uppträda offentligt.

Hvad, skall jag lefva för att se dig härska här Och höra om Atridens seger ryktets röst, När ingen kärlek gör mig ögonblicket ljuft Och ingen framtid mer mig lofvar hämndens fröjd? Nej, töm min blod för dina fötter! Kunde den Lik Nessos etter stänka allt sitt hat dig Och dig förbränna! LEIOKRITOS. Du är bitter, gamle man; Men sorgen själf är bitter, den förbittrar lätt.

Men om af ryktets tunga jag förglömmes, Är mig likväl min hulda flicka kvar; Och om ock hon för mina blickar gömmes, Har jag dock minnet än af hvad jag var. Hon stod vid hasselhäckens dörr, Den flicka, som jag älskar mest, Och hennes blick, yster förr, Var nu med stilla vemod fäst tufvan, där förleden kväll Hon vid min sida satt säll.