United States or Isle of Man ? Vote for the TOP Country of the Week !


Herr Bäck kysste ännu en gång hennes magra och heta hand och gick, echaufferad och upprörd. fort han kom hem, meddelade han sin hustru alltihop. Med många utrop och korsningar åhörde hon honom, kastade sig sin pels, tog en droska och for direkte till Mäienens. Mäienens hade en liten bakgårdsvåning tre små rum, högt uppe. I ett af rummen logerade familjens damer, i ett annat herrarne.

Det är isgata inunder. Han passar det rätta ögonblicket, just släden långsamt börjar färden uppåt den branta vägen. Han sticker de små bara fötterna i skidans skoknäppe, fäller af sig sin hvita pels och trycker mössan djupare i pannan, att endast de klara blå ögonen skälmaktigt lysa fram, tar ett par steg, åker ned och möter släden i halfva backen.

afstånd skimrade der tusen och tusen af rödaktiga gaslyktor andra sidan Newan, och floden låg bred och vid likt en väldig hafsfjärd, bunden i famnstjock is. Oh, jag fryser Nadja smög sig närmare intill honom Er hustru är kall, ! Carl teg, han beredde sig att ge henne sin pels. Nej sade hon låt mig komma inom den, eljes blir jag sjuk när jag fryser här.

Glädtigt hoppar hon opp i slädan, hundarne rycka sig löst, hon hinner ej ens fatta styrkäppen, innan de störta utför branten och inom ett ögonblick ligger slädan upp och nedvänd och flickans hufvud slaget emot en sten. Reka har skidor fötterna och är redan vid hennes sida. Han öppnar knäppet hennes pels, lägger sin arm kring hennes hals och bär in den afsvimmade.

Det var främmande till länsman, förnäma främmande, en fru från sta'n, en fröken i grann pels och en militär med blanka knappar och röda prägtiga snören. Han satt kuskbocken och körde sjelf. Matti hade aldrig sett en sådan ståt förr. De förmögnare af byns innevånare, som redan kl. tolf ätit sin middag hade nu vid tutiden sin badtimme. De hörde ännu ingenting, men de andra der nere desto mer.

Herr Adolf föll ned i soffan. Thorsten knäppte sin pels och gick. Direkte till en blomsterhandlare. Samma qväll fick mamsell Brink vid teatern en superb bukett med dyrbara band. Gifvarens kort satt instucket mellan kameliorna. Det var ett fint glanskort med ett fint namn. Der stod: THORSTEN ULF Löjtnant vid de Bjälomowska. Den vackra aktrisen satte blommorna i vatten.

Han befallte henne i går att knäböjande räcka honom pipan, och hon lydde endast motvilligt. Hon skall derföre lära sig ödmjukhet. Vill än någon köpa henne, säljes hon icke. Hennes make är god, han vill ej förskjuta henne; han vet att hon dock i grunden är foglig och lydig och älskar honom mer än sitt lif. Nu inträder en ståtlig man. Hans pels utvisar hög rang.