United States or Turkmenistan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Sent ett besök i våras Kom hans mor till bivuaken; fick Munter lof att tåras, När han såg den gamla draken; Satt ock sedan långt natten, Teg och log och såg skatten. Detta möte var det sista, Nu lär gummans hjärta brista. Aldrig nej, hvadhelst hon sade; Till hvart ord från modrens tunga Endast ja och ja han hade, Tills hon ändtligt hördes sjunga: 'Käre son, var ej förvägen!

Hade han förut stundtals varit dyster, var han det nu hela dagen, från morgonen till natten. Han magrade förfärligt; hans ögon voro insjunkna, hans kinder tomma, varje dag plöjde en fåra i hans panna, varje timme göt olja den hemska elden i hans blick.

O du mitt krossade, mitt söndertröskade folk, vad jag har hört av HERREN Sebaot, Israels Gud, det har jag förkunnat för eder. Utsaga om Duma. Man ropar till mig från Seir: »Väktare, vad lider natten? Väktare, vad lider nattenVäktaren svarar: »Morgon har kommit, och likväl är det natt. Viljen I fråga mer, frågen; kommen tillbaka igenUtsaga över Arabien.

Och Gud sade: »Varde himmelens fäste ljus som skilja dagen från natten, och vare de till tecken och till att utmärka särskilda tider, dagar och år, och vare de himmelens fäste till ljus som lysa över jordenOch det skedde ; Gud gjorde de två stora ljusen, det större ljuset till att råda över dagen, och det mindre ljuset till att råda över natten, ock stjärnorna.

Han var säker att fåren blifvit utan vatten; pigan, den slarfvan, gick och tänkte allt annat än hvad hon borde... Hon hade ännu ljus, i hennes lilla kajuta lyste en talgdank. Kunde han bara natten att ... konjaken måste ha varit riktigt oförfalskad, den förde ett fasligt spektakel i hufvudet honom, och om han gick in, kände han det dubbelt obehagligt.

Men av sin mor och tjänstefolket hade Rakel sport, att under den förflutna natten åtskilligt tilldragit sig, som lät dem motse oroligheters utbrott i staden.

Och vid den låga hyddans dörr sin häst han band Och såg sig om och trädde in Och kom om några korta stunder ut igen Och följdes af Nadeschda Och lyfte flickan lätt sadelknappen opp Och svängde sig i sadeln själf Och lät den ystra fålen pröfva sporrens udd Och flög sin kos som natten tyst.

Jag tror, att de bland oss, som deltagit i hans utsvävningar, sovo tämligen illa den natten och under de följande dagarna kände sig ynkligare än om de haft sju dödliga sjukdomar i kroppen. Måtte icke skräcken ha släppt dem för tidigt! Jag för min del beklagade djupt hans öde och prisade min egen ståndaktighet. Men examen stod för dörren och jag hade icke någon tid över för den olycklige ynglingen.

I år blir inget nödår. Vi kunna skynda med boet." "Och börja att tänka ungar", kvittrade hanen. bröt jublet löst igen från dem, från små fåglar, som just anländt för att "se sig för": "Ingenstädes jorden är det som här", ljöd det. "Se solen stiger öfver fjället. Snart stannar den kvar hela natten. Skogen är vid. Vi kunna redan stanna här, nu som i fjol. fröso vi, svulto vi.

Alltmera dimmiga och virriga satt de till långt in natten och bara berättade om dårar. De fann dem allt roligare. Och de nickade till varandra och skrattade. Det fanns en dåre i U. som bara höll att bygga små palats av sin egen träck, han gjorde sedan små kulor av den och gick omkring och siktade och sköt palatsen, alltid glad.