United States or Mauritius ? Vote for the TOP Country of the Week !


Snart till lägret jag kom, och det trumlades åter till uppbrott, Såsom vi plägade , fast segrande, draga oss undan; Tropparna ordnades alla till tåg, och vi började vandra. Se, hade jag tid att natten igenom i kölden Minnas, att flaskan var tom; och jag harmades öfver min enfald, Att som en kvinna jag sviktat och lyda mitt blödiga hjärta.

Utstött i natten gatan, hårda stenläggningen ännu en gång, med min sista tillflykt, min ende vän bakom mig. Jag går och går, framåt, måfå; sedan tankarne klarat sig något tar jag därefter raka vägen till stadsläkaren. Jag måste ringa , vänta, och under tiden bereda mig vad jag skall säga utan att anklaga min vän. Äntligen blev läkaren synlig.

Och sedan folket hade blivit uppställt, såväl hela lägret, norr om staden, gick Josua den natten fram till mitten av dalen.

Hon befinner sig i en kammare, vars inredning vittnar om den yttersta torftighet. Det lider mot natten. Rummet upplyses av en sömnig lampa. Rakel bär i sin famn ett barn, hennes och Karmides' son. Den lille gossen sover. Modern betraktar honom med blickar av vild ömhet. Karmides skulle i detta ögonblick svårligen igenkänt den rike Baruks vackra och lyckliga dotter.

Andra hava blivit fiender till ljuset; de känna icke dess vägar och hålla sig ej dess stigar. Vid dagningen står mördaren upp för att dräpa den betryckte och fattige; och om natten gör han sig till tjuvars like. Äktenskapsbrytarens öga spejar efter skymningen, han tänker: »Intet öga får känna igen mig», och sätter ett täckelse framför sitt ansikte.

Nadja hade förlorat sin pratlust, frun paralyserade henne totalt. Ändtligen voro de andra sidan Liteinaiabron och stannade vid Granbergs port. Carl följde sin hustru till porten, låste upp, låste igen om henne, vände om och hoppade derefter i släden bredvid Nadja. De körde tillbaka i den kalla och stilla natten. Nu först såg Carl, att det var alldeles stjernklart.

Här kommer den här herrn och väcker upp polisen mitt i natten och säger att eran häst skenat med hans hustru, och att ni rest med tåget, och här kommer ni körande som vanligt. Var är hans hustru?» »Hon kommer där», svarade kusken dystert, fru Olsson i detsamma steg ur droskan och kastade sig i sin makes armar.

O, hur vore det nu i min håg, om jag hade en fästman Ute i kriget också, och drömt, som jag drömde i aftse. Natten, tyckte jag, led till ända; men mörker och skugga Låg kring gården ännu, och sommar var det, och träden Buro väl löf, men sorgliga tårar lågo löfven; Gråta syntes här allt, och bedröfvelse rådde beständigt.

Carlsson gjorde invändningar, men Gustens fråga, om han tyckte det var bättre att stå kvar isen hela natten, hade han intet att invända, helst han såg, att allt hopp om att kobben var ute.

Assim slog svärdet i klippan, att det brast vid fästet, ilade till stranden och roade sig hela natten med att härma nattfåglarne och rulla stenar nedför klipporna i sjön. =Den sista nattvandringen.= Sorgbarn höll sin ed.