United States or Gambia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Trött, utmattad, förstår jag icke varför jag lyder ett barn, men det finnes i hennes röst ett tonfall, som jag ej kan motstå. drar en positivspelare till med en vals utanför dörren. Jag föreslår lillan att dansa med barnflickan, som har följt henne. Lockade av musiken komma grannens barn dit, och i min förstuga blir det en improviserad bal, sedan positivspelaren ombetts stiga in i köket.

I skänkrummet hejdades hon av ett kacklande från köket; hon smög sig bort till fönstret mellan de båda rummen. en stol mittpå golvet satt en av prästens söner eller styvsöner, en sextonårig yngling, och i hans knä köksflickan. De åto växelvis av samma kaka och framför dem stod den gamla häxan till köksa med händerna i sidorna och log saligt.

När jag fått kläderna mig, är min första rediga tanke den att och uppsöka poliskommissarien och låta företaga en husvisitation. Men porten till huset är stängd nu, portvaktarrummet likaså; jag trevar mig fram, öppnar en dörr till höger, kommer in i köket där en nattlampa är tänd; jag råkar slå omkull den och blir stående i nattsvarta mörkret.

En half timme förflöt. Hon slöt ögonen och drömde. Hon tyckte sig vara uppe hos herrskapet i våningen. Köket var ljust och gladt, salongerna strålade af ljus, den stora julgranen var tänd. Småbarnen dansade, och husjungfrun kom in fyra fötter, kom i skinnpels och med gåfvor i fånget, kom som julbock och slängde också till henne ett paket, det med det svarta klädningstyget.

Klockan tre va hon hos Kronquistens, måste ja springa dit och säga, att nu fick di minsann va färdiga sitt för nu behövdes fru Janson hemma hos löjtnantens i röda momangen. Och när ja sto där i köket och vänta, sto ja mitt opp i alltihop. Men se gick, gjorde ja nu inte. Ja sto kvar och sa, att ja inte rörde mig ur fläcken förrän ja fått fru Janson mig.

De stilla, de sorgsna mödrar som och vänta sin egen död. De dela i mörkret med vuxna barn sin ålders sparsamma bröd. David ställde tyst undan gitarren i ett hörn bakom moderns säng och beredde sig att genom köket upp i vindsrummet, men han stannade framför köksbordet medan de gamla stängde dörren om sig, och såg sig omkring i rummet.

Därpå funderade han över vad han skulle skriva mer; kände sig hungrig och trött och kunde icke dölja för sig, att när allt kom omkring, det var detsamma vad han skrev, för Ida var nog borta ändå, hon, innan våren kom. Därför undertecknade han sig »Innerligt trofastne och tillgivnaste» och gick ner i köket att äta kväll. Det hade blivit mörkt och tagit till att blåsa.

Och därför lämna gamlan mig allena i köket, som eljest inte. Och nu håller hon sig hos greven och Träsken, som kan vittna att hon inte var med. Utan att det var jag. Och blev de av med oss båda två, som inte passar till högfärden deras. Att gästgivarsläkten är den förnämsta, som bara tar hemmadöttrar, fast det kom en torparedoter med, som inte var riktigt.

Varföre , ? mumlade Träsken, slog sömnigt med handen. Basilius drog sig byxorna. Han gick ut i köket. Där måtte han stanna och gapa. I var sitt hörn av fållbänken sutto gästgivarn och Anders tillbakakastade, som om de fått ett kraftigt slag för bröstet. Näsorna pekade mot taket och snarkade gruvligt. Men mitt i fållbänken halvlågo sväran och Valborg, hårt omfamnande varandra, sovande.

Han började putsa omkring stugan; skaffade undan det, som folket av lättja eller mörker låtit »falla» backen under vintern; kurtiserade höns och katt och satte en ny klinka dörren. Nej si, rar Rundqvist är, som rakt av gjort en ny klinka gamla dörrskrället, hörde Carlsson pigorna säga i köket; ja si, han är ändå snäll, han.