United States or Luxembourg ? Vote for the TOP Country of the Week !


Och gästgivarn tog gossen försiktigt mellan sina händer, höll honom ifrån sig raka armar. Basilius blundade och rörde icke en lem. Ställ nu ned honom golvet, befallde länsman. Gästgivarn lydde. Som han släppte taget, veko sig gossens ben och han föll baklänges in under bordet. Mor i Sutre flög upp från sin stol. Vad i jistini är det med pojken? Kan han inte stå bena?

Och han öppnade pärleporten och förde gossen under jubelsånger fram till Guds tron. Där satt Herren själf med en stor bok uppslagen framför sig. I den boken stod den lille gossens namn skrifvet tillika med många, många andra. Och alla som fått sina namn tecknade där, de hafva rättighet att ärfva himmelens salighet.

Det återstod mig ingenting annat än att in Kompaniet och köpa en ny hatt för att veta vilken jag bar huvudet. Jag gick in. Nere i stora ljusgården stodo långa bord med påskägg i alla färger och storlekar. Jag gick till vänster, till hattarna. Men stannade jag plötsligt och tänkte: det kan som med den lille gossens pälsmössa! Hela din dag kan bli förstörd.

Den äldre, som var tio år och nu är gammal och vis, seglade med ett skepp af bark stugugolfvet; den yngre hade fått vårt fiskbräde till båt och gladde sig åt det och åt ett pärlband af glas med ett guldhjärta , som min man skänkte mig och som jag fästade gossens hals för kvällen. voro vi där, när jag hastigt hörde ett skott ut till sjöss.

Vänd om medan det är tid! +Den lille gossens pälsmössa.+ Det var en gång en man från landsorten som reste till Stockholm med sin lille gosse för att köpa honom en pälsmössa. Mannen reste inte enbart för pälsmössans skull men den var med som led och länk i det hela. Mannen sade till en vän: Medan jag kommer ihåg det skall jag och köpa en pälsmössa åt Edwin.

Det första hon hörde, var gossens jämmer. Hon vältrade sig tungt åt sidan för att ögonen honom. Basilius sov. Han låg och fäktade med armarna och jämrade sig i sömnen. Antingen hade hon råkat att klämma honom, eller drömde han. Det var ingenting att göra åt den saken. Men nu vaknade hennes öron för ett vida kraftigare ljud, ett upprepat dunkande med metallisk klang.

Och lägg sedan min stav gossens ansikteMen gossens moder sade: » sant HERREN lever, och sant du själv lever, jag släpper dig icke stod han upp och följde med henne. Men Gehasi hade redan gått före dem och lagt staven gossens ansikte; dock hördes icke ett ljud, och intet spår av förnimmelse kunde märkas.

Flickan bräckte sakta skalet; Morgonrodnan lik i fägring, Sköt hon upp vid gossens sida; Gyllne lockar skylde pannan, Rosens hy kinden glödde. Stum, i hennes skönhet fången, Stod i trenne timmar gossen. När den tredje timman slagit, Bad han tyst en bön och sade: "Offra upp din skönhet, flicka, Bryt mitt fängsel, låt mig fara, Och en tacksam tår i stället Vill jag för min frihet skänka."

Kärlekssjuka och hjärtesorg fanns där också, under kanske enklare former, men ofta rörande i sin enkelhet, och mången lek slutades med döden, antingen gossens, flickans, eller barnets.

Hon gick med, utan att hon visste hvarför, men hon trodde det vara för gossens skull.