United States or Christmas Island ? Vote for the TOP Country of the Week !


Det kan du hälsa Hanna, om du eljest vill, att kom hon inte till Sutre som hustru kommer hon inte som svägerska. länge jag är gästgivare. Jämt tänker'n på'na, jämt tänker'n på'na, tjattrade sväran snubblande hastigt, som om läpparna velat kappas med de blinkande ögonlocken. Jämt tänker'n Hanna, Hanna, Hanna

Kvartermästaren översatte detta långa tal med följande korta ord: Han säger, att nu håller man oss för hundar, men kommer Sigismundus till regementet, skola vi som prinsar i en bagarebod. Därför skola vi damma till om fem eller sex veckor, när vi blivit i ordning, och skall polacken sopa rent hus. Men, tillade han blinkande, om den saken bli vi två med polacken.

Månen hade sänkt sig något och färden gick genom svarta granskogen, som susade tungt i nattvinden, under blinkande stjärnor med Karlavagnen överst.

Men nu bar det sig inte bättre, än att bonden återvände hem tidigare än hustrun förmodat. han varsnade den ökände mjölnaren sin gård, tumlade han ur släden och vacklade ostadiga ben fram mot Faber. Denne nickade en tyst hälsning och fortsatte att arbeta. Bonden stod en stund och betraktade honom med rusiga, blinkande ögon; fann han trots ruset rådligast att göra upp saken med hustrun.

Månen hade sänkt sig något och färden gick genom svarta granskogen, som susade tungt i nattvinden, under blinkande stjärnor med Karlavagnen överst.

Aldrig hade han förstått de blinkande stjärnorna såsom i kväll. Det var som om han kommit dem närmare... När han till slut tände lampan och tog itu med Norbeck, hyste han ej längre något tvivel om nödvändigheten av att skaffa sig en världsåskådning. Han till och med redan kände all den förborgade glädjen bakom den. Också Josef Nilson hade denna eftermiddag haft ett visst välgörande inflytande.

Hon tillhörde honom med alla sina tankar och hela sin längtan, med allt hvad varmt och barnsligt och rent som ännu fanns kvar i hennes sinne. Han gick fram till fönstret och såg ut öfver de glimmande gaslyktorna där nedanför gatan, återvändo han till hennes arbetsrum och väntade. När hon kom ut, blinkande mot ljuset, stod han midt för dörren.

Fru Mäienen kom in, hon ålade sig fram med vänligt blinkande, af fotogenkökselden glänsande ögon och kinder ännu fuktiga af ångan från den nykokta potatisen. Nytt välkomnande, nytt ordflöde, allt i samma musikaliska strömriktning. Ändtligen fick fru Bäck med en mycket uttrycksfull gest fru Mäienen att förstå, att de borde vara i enrum.

Hon gick mot dörren, vände, ställde sig framför spegelbiten i skåphörnet, strök tillbaka håret, satte mössan hjässan, sidenförklädet magen. Och när hon i spegeln varsnade svärans blinkande ögon och flinande mun, sade hon: En ska inte skämma gården och en ska inte skrämma ungen, nu vet du det, grinolla.

Natten, drömmen, svärmeriet, de flämtande skuggorna, de blinkande stjärnorna, det obestämda, obegränsade och sammanflödande, de ljuva villor, som födas i det dunklas sköte, o, vad är solen med sitt gyllene sken, dagen med sina klara föremål, sina kalla sanningar mot detta! Sorgbarn följde fader och moder. Den lilles ansikte glänste. En okänd makt rörde sig i hans barm och tvang honom sjunga.