United States or Czechia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Das escuras Irmans a mais sombria, E que mais com seu pêzo o Mundo aggrava, Na vista divinal, que me encantava, Roubou luz á minha alma, e luz ao dia. Não mais, Dor, Fado meu, Dor, meu costume, Cedo a paz gozarei, que o peito anhéla, Nos olhos do meu Bem, do Ceo lume; Bocage. Il n'est de malheureux que les coeurs détrompés. Voltaire. Merop. Trag.

Ao quarto filho da czarina elle criticou: «Ce n'est pas une femme c'est une pondeuseConta a historia tragica!

Coimbra, Novembro, 1862. Dieu n'est pas! Dieu n'est plus Ha mil annos, oh Christo, ergueste os magros braços, E clamaste da cruz: «Ha Deus!» e olhaste, oh crente, O horizonte futuro, e viste em tua mente O alvor do céo banhar de luz esses espaços! Porque morreu sem ecco o ecco de teus passos? Morreste! ó dorme em paz: não volvas, que descrente Arrojáras de novo á campa os membros lassos!...

L'histoire n'est pas seulement un drame, elle est une justice. A philanthropia ingleza é puramente mercantil, assim como o são todas as suas virtudes, que deixam de o ser logo que se não conformam com os seus interesses.

Les juges ne sont plus que des bourreaux, qui offrent des victimes humaines á ce Dieu mensonger qu'on appelle le Droit et la Justice. L'homme sans foi devient un sage et le sage une dupe. Le héros qui donne sa vie pour la vérité n'est qu'un malheureux fou, qui s'est sacrifié pour une chimère.

Se o parnasianismo se caracteriza, de facto, pelo rigoroso cuidado da forma, pelo culto da belleza verbal, das linhas marmoreas da phrase, do seu corte lapidar, da riqueza das rimas, da euphonia dos rythmos, do poder evocativo das imagens, Feijó pode chamar-se, com acerto, um parnasiano. A miudo elle repetia o preceito de mestre Theo: Ce qui n'est pas bien fait, n'est pas fait.

Emquanto Anthero aspira infatigavelmente a alguma coisa de muito superior ao que a vida póde dar, Amiel escreve n'uma das paginas do seu Diario este pensamento caracteristico: «Il n'y a de repos pour l'esprit que dans l'absolu, pour le sentiment que dans le divin; Rien de fini n'est vrai, n'est interéssant, n'est digne de me fixer!...»

Je commence un peu de loin; vous verrez que ce n'est pas inutile.

Le P. Portugais a observé que d'après la déclaration qui est consignée dans ce Protocole, et dans les précédents, il n'est pas autorisé

Namôro... diga a verdade... namôro... Eduardo. Não, minha senhora. O meu coração está desde muito na terceira secção... Não ha poder que o faça entrar na effectividade... Viscondessa. Ora deixe-se d'isso... Eu sei que ama... e ama uma senhora... que... digo? Eduardo. Se lhe apraz... Viscondessa. Não direi; mas... lembre-se de que la proprieté n'est pas un vol como diz Proudhon... Eduardo.

Palavra Do Dia

sentar-nos

Outros Procurando