United States or Falkland Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Respondi-lhe, depois de importunado, que me dispensasse s. excde dar uma categorica explicação das minhas acções. Vi-lhe um sorriso de desconfiança, que me fez piedade. Estive quasi a pedir-lhe a definição do sorriso; mas não quiz culpar-me no erro, que lhe censurava a elle. Todo o homem póde chorar ou rir quando quizer.

Desde que, puzeram os frades fóra dos seus conventos não admira que ponham os fidalgos fóra das suas casas. E o menino que tenciona fazer? Ninguem me põe fóra, Brigida. A casa é vendida como foram vendidas as Torreiras e o resto, para pagar as minhas dividas, e as deixadas por... Você sabe muito bem que quando meu pae morreu... Sei muito bem, sei.

Eu não o creio porém; e tenho minhas boas razões, que ficam para outra vez. Sahida do Cartaxo A charneca. Perigo imminente em que o A. se acha de dar em poeta e fazer versos. Ultima revista do imperador D. Pedro ao exército liberal. Batalha de Almoster. Waterloo. Declara o A. solemnemente que não é philosopho e chega á ponte da Asseca.

Depois venho sentar-me a teu lado. Tu a cosêres e eu a contar-te as minhas viagens, aquellas que eu viagei, tão parecidas com as que não viagei, escritas ambas com as mesmas palavras. Mãe! ata as tuas mãos

Bem as intendo, minhas senhoras: reservemos sempre uma sahida para os casos difficeis, para as circumstancias extraordinarias. Não é assim? Pois o mesmo farei eu.

E, em verdade, das minhas perdas de razão ficavam-me lembranças de ter visto o mundo de outra côr, e de haver idealisado formosas chimeras douradas por novas e esplendidas auroras d'outro amor.

Eu não posso ser para vós um estranho, nem vós para mim o sois. Farei o que desejas. Não faças caso das minhas palavras. Tenho andado um pouco impertinente estes dias por causa de certos negocios, e por isso fallei ha pouco mais vivamente. Desculpa. O teu projecto é razoavel, eu fallarei n'elle a Thomé. Que duvida?

Quantas vezes eu, nas minhas horas tristes, repetia com a Iphigenia do grande poeta francez, e com o espirito na alma de minha mãe, assim como ella o tinha no afflicto rosto da sua: Ah! Sous quel astre-cruel avez-vous mis au jour Le malheureux objet d'un si tendre amour? O primo, continuou ella, conhece perfeitamente Racine e Corneille? Perfunctoriamente. Conheço melhor Euripedes e Seneca.

Depois ella quiz saber se eu era empregado ou estava no commercio... Eu contei-lhe com orgulho a riqueza da titi, os seus predios, as suas pratas. Disse-lhe, com as suas mãos grossas presas nas minhas: Se a titi agora rebentasse, eu é que lhe punha á menina uma casa chic!

Eu vos adoro, Soberano Senhor do Universo, e vos reconheço sempre adoravel e independente: eu vos offereço, em satisfação das minhas indevoções, commettidas na vossa Divina presença, os piedosos affectos das Dominações, com as quaes espero eternamente dizer e cantar: Bemdito e louvado, etc.

Palavra Do Dia

antecipa

Outros Procurando