United States or Brunei ? Vote for the TOP Country of the Week !


Quelqu'un demanda un jour

Depois quiz ir mais baixo, ao deboche da plebe, ás torpezas alcoólicas do Assomoir: e quantas vezes, vestido de blusa, com o casquete para a nuca, de braço dado com Mes-Bottes ou Bibi-la-Gaillarde, n'um tropel avinhado, fui cambaleando pelos boulevards exteriores, a uivar, entre arrotos: Allons, enfants de la patrie-e-e!... Le jour de gloire est arrivé...

Contava êle que um parteiro notável com quem uma vez conversára, falando-lhe dum grande êrro profissional cometido por um médico, começou assim a sua narrativa: Un jour, un collégue, pardon, un médecin...» na realidade muitas vezes uma grande distância entre um diplomado distinto e um distinto profissional.

Alma e ventre, era totalmente um Mandarim. Não disse á generala: Bon jour, Madame. Dobrado ao meio, fazendo girar os punhos fechados sobre a fronte abaixada, fiz gravemente o chin-chin!

O derradeiro golpe recebera-o com a noticia de que ella havia dado a Valentim de Noronha o retrato que lhe elle dera engastado em moldura de brilhantes... Il me fit voir (diz o amigo de Noronha) entre ses propres mains ce même portrait du marquis, le même jour qu'il en avail fait présent

Quantas vezes eu, nas minhas horas tristes, repetia com a Iphigenia do grande poeta francez, e com o espirito na alma de minha mãe, assim como ella o tinha no afflicto rosto da sua: Ah! Sous quel astre-cruel avez-vous mis au jour Le malheureux objet d'un si tendre amour? O primo, continuou ella, conhece perfeitamente Racine e Corneille? Perfunctoriamente. Conheço melhor Euripedes e Seneca.

Je veux qu'on dise un jour: Ceux-ci ont connu les veritables biens, ils se rencontrèrent dans la même foi, ils s'aimèrent devant le même Dieu. De V. Ex.^a Admirador muito amigo João José de Sousa Telles. Lisboa 7 de julho de 1873. O livro, que hoje publicâmos, é uma tentativa modesta de acclimação de uma idéa excellente, que por fóra tem produzido optimos resultados.

Pois tambem Herrmann era poeta, e, se é licito acredital-o, tinha talento. Elle o disse aos academicos n'estas quadras que, entre outras, sobrevivem ao prestigiador, na pag. 295 do tom. VIII do Instituto: Le coeur est ulcêré, quand pour prix d'un bienfait On s'apperçoit alors des ingrats qu'on a fait. Et pourtant chaque jour j'adresse

Com a sua figura grácilmente exangue de fim de raça, com a sua voz que ora parecia +ter remorsos de falar+ voz de himoptise, a extinguir-se; ora fazia parar na rua, no mosaico dum café, no simulacro de gruta dum +hall+ de exposições, onde certos visitantes vão e veem como peixes mortos boiando á flôr d'agua duma piscina, fazia deter, com timbres angulosos de cristaes a partir-se, anatomias ruminantes de bons-senhores +effarés+; com o seu perfil de caule em que as andainas-sacos de +kappelmeister maniaco, +acintosamente+ mal aprumadas, evocavam cerimoniaes mysticos de catafalco; com os seus cabelos dum castanho tranzido de escuro, dir-se-iam molhados sobre a fronte dum palôr de camelia branca, como aves da noite que congelassem contra uma estatua de ephebo num jardim; com os seus gestos hiperinquietos, estridentes, chariváricos, +ilustrando+ os dialogos com a vertigem dum Claude Monet fixando na téla o bailado loïe-fulleresco dos tons; Santa Rita era a demonstração viva, a contraprova faiscante deste aforismo de Baudelaire: «on peat vivre trois jours sans pain, mais on ne peut passer um jour sans poésie.+»

Palavra Do Dia

antecipa

Outros Procurando