United States or India ? Vote for the TOP Country of the Week !


To flirt é um verbo innocente que se conjuga alli entre os dois sexos, e não significa namorar palavra grossa e absurda que eu detesto não significa 'fazer a côrte'; é mais do que estar amavel, é menos do que galantear, não obriga a nada, não tem consequencias, começa-se, acaba-se, interrompe-se, addia-se, continúa-se ou descontinúa-se á vontade e sem compromettimento.

MARIA, que entra precipitadamente pela egreja em estado de completa alienação; traz umas roupas brancas, desalinhadas e cahidas, os cabellos soltos, o rosto macerado, mas inflammado com as rosetas ethicas, os olhos desvairados; pára um momento, reconhece os pais e vai direita a elles. Espanto geral: a cerimonia interrômpe-se. *Maria*. Meu pae, meu pae, minha mãe! levantae-vos, vinde.

To flirt é um verbo innocente que se conjuga alli entre os dois sexos, e não significa namorar palavra grossa e absurda que eu detesto não significa 'fazer a côrte'; é mais do que estar amavel, é menos do que galantear, não obriga a nada, não tem consequencias, começa-se, acaba-se, interrompe-se, addia-se, continúa-se ou descontinúa-se á vontade e sem compromettimento.

Porque se projecta e separa petulantemente em monumento novo, em edificio authonomo, a nova construcção. Mas, então, não é o verdadeiro, o genuino Monumento que se quer honradamente, sensatamente, restituir, reparar, conservar! Quebra-se, mutila-se a sua estructura e o seu caracter. Interrompe-se com a sua integridade material, a sua rasão, a sua intenção historica, até a sua unidade esthetica.

Hontem contava-me minha mãi os passos que deu na vespera; de repente interrompe-se: «Não posso mais! nem me lembro! estou douda, vês tuMinha irmã, que estava mais serena, continuou a narração, que eu não pude ouvir. Eu via-os, eu ouvia-os; eis tudo; pouco me importava o resto. Hoje era minha mãi que estava serena e minha irmã que parecia louca.

No meio das paginas inteiramente consagradas pelo auctor á descripção e á enumeração de todas as coisas feitas pela raça neerlandeza em favor do seu proprio engrandecimento, e da sua propria illustração, paginas que parecem escriptas por um Taine com entranhas e com alma, Ramalho interrompe-se por momentos, e n'uma lingua idylica e harmoniosa, n'uma lingua em que ha eccos de Shakespeare e visões de Ariosto, n'uma lingua que parece feita de gotas de luar e de raios do sol, de aromas indefinidos, de vagas scintillações fatuas, de vibrações de harpa eolia occulta entre os salgueiros, faz-nos a pintura palpitante, luminosa, musical, colorida, da Floresta da Haya, d'esse bosque sagrado que elle julga proprio para abrigar, na sombra estranha e dôce da sua densa ramaria mysteriosa, os amores profundos e tragicos, as sublimes paixões heroicas da lenda e da historia, o somno esquecido e calmo dos grandes deuses mortos, os divinos dialogos ardentes que os poetas puzeram na bocca dos seus amantes immortaes.

O caçador interrompe-se, mostrando-se contrariado de que um intruso venha esfriar o interesse que a sua narração estava produzindo no auditorio. O rapaz recebe os cigarros, e demora-se accendendo um. Sempre suspenso, o orador espera que o garoto sahia. Finalmente, continúa: Casei, e meu pae ficou vivendo sempre comigo.

Palavra Do Dia

sentar-nos

Outros Procurando