United States or Greece ? Vote for the TOP Country of the Week !


Perdido este tempo, assim como havia de ser o resto da vida se em taes lições fosse gasto, vem entaõ Mestre Francez, o moço sabe fazer seus comprimentos naquelle idioma, o pai, e a mãi se estaõ babando a ouvir o seu novo Monsieur. Entaõ julgam terem em casa hum sabio da Grecia; mas naõ sabe o Padre nosso!

A indole vulgar do idioma portuguez não se oppõe a esta supposição. Azurara auxilia-a quando na sua chronica lhe chama Machito , e o proprio Mello quando o nomeia Machino .

Filippe Sullivan foi recebido com a respeitosa admiração que o seu nome inspirava em toda a parte onde era conhecido, e foram sobretudo os delegados francezes os primeiros a encarecerem perante o congresso os profundos dotes medicos do representante portuguez, cuja dissertação de concurso possuiam traduzida no idioma patrio. Nas mais importantes questões de medicina legal, o dr.

A desconfiança transluz nos seus olhares inquietos, vivos; a dobrez nos seus gestos. Escondem com gosto os sentimentos que os agitão; fallão com volubilidade, usando do seu idioma sempre que podem, e indicando o aborrecimento em se expressarem em portuguez. As mulheres são de estatura baixa: tem a cara larga, beiços finos, cabellos grossos e compridos.

Era a celebração solemne d'um dia de saque, que requeria uma noite d'orgia. Algumas vivandeiras francezas cantavam em côro, no idioma patrio, e reclinadas aos hombros dos soldados, uma canção marcial, cujo estribilho podia ser traduzido d'este modo: Viva a França! viva a França! Que triumpha na matança! Rataplan!

Reparou que o estavam escutando duas meninas, que, no ar do semblante, pareciam escutar idioma desconhecido. Que sabiam ellas de Lucullo e Antonio, as florinhas dos anjos, que da vida e mundo apenas conheciam o espaço perfumado de seus virginaes aromas?

Depois de uma pequena conversa sem importancia, entrámos em assumpto. No Barôze falam-se três lìnguas. O Ganguela, a lìngua Luina, e o Sezuto, idioma deixado ali pêlos Macololos, que modificáram os costumes d'aquelles povos a ponto tal, que até lhes implantáram a sua lìngua, que é a lìngua official e elegante da côrte.

Alvoroçou-se o pae em preparativos de jornada, e D. Maria quiz acompanhá-lo, e foi, vencida curta resistencia. a menina traduzia correntemente o idioma francez, e o pronunciava mais correcto que o pae. Pediu ella com muito encarecimento que a deixasse ficar mais um anno para estudar o inglez. Foi este o primeiro caso em que as opiniões dos paes se harmonisaram, negando a licença.

Apenas pois os companheiros baixaram as armas, caminhei lentamente para o velho. Bem vindo! exclamei em Zulú, ao acaso, sem saber que idioma entenderiam aquelles homens. Com surpreza minha, o velho comprehendeu. E respondeu logo, não em Zulú, mas n'um outro dialecto, tão parecido com o Zulú, que Umbopa e eu o percebemos perfeitamente: Bem vindo!

Os quiniquináos tem seus idiotismos especiaes: palavras proprias. Os laianas tambem as tem. Os terenas, segundo pareceu-nos, usão do idioma com mais justeza e perfeição. Os verbos, n'esse dialecto, são mais regularmente formados, apezar do capricho que presidio em geral á sua conjugação, as analogias mais frequentes, as phrases mais completas.