United States or Qatar ? Vote for the TOP Country of the Week !
Hamed escreveu sabios precedentes, é porque já tinha dicto quem elles eram: nesse caso, em vez de uma dissertação ácerca da palavra ulmá-i, não seria mais simples e mais a proposito dizer-nos o traductor os nomes delles? Teriamos a Bibliotheca de Haji-Khalfah traduzida por Fluegel; teriamos a Bibliotheca de Casiri; teriamos as notas de sr.
Creio que o meu amigo sabe bastante da lingua franca para ver que desde as palavras «e na verdade» não são os sabios precedentes, mas sim o proprio Hamed, em corpo e alma, quem fala; quem parece querer confirmar com o seu testimunho o dicto delles, se é possivel perceber aquelle imbroglio que o traductor alli arranjou.
Hamed ou trinta Hameds, que vivessem em tempos modernos ou houvessem vindo a Hespanha e repetissem o que por cá tivessem ouvido ácerca do recontro d'Ourique ou de outra qualquer cousa succedida 400 ou 500 annos antes, provariam tanto a favor della como a precedente traducção prova que o auctor do opusculo sabe grammatica e conhece a indole da nossa lingua.
Rogia-se de um papel achado n'uma tenda de Marrocos, que desmanchava todas as minhas opiniões aereas. No fim de contas era o sr. Hamed, que no principio do seculo XVII tinha escripto em mouro o que o meu amigo ahi vê em meio-mouro.
Suppondo, porém, que Hamed se refira no principio do periodo a historiadores arabes, e que esses historiadores sejam assaz antigos, o que é certo é que a phrase relativa a l'Enrik não é dos taes sabios precedentes, mas do proprio Hamed-el-Nabil.
Se Hamed se referisse a Ourique falando do desbarato dos mussulmanos por l'Enrik, tudo o mais que vem na passagem seria um rol de mentiras; porque as consequencias materiaes desse recontro foram nenhumas.
Palavra Do Dia
Outros Procurando