United States or Eswatini ? Vote for the TOP Country of the Week !


Os pericraneos jazem na guela Feroz dos cães, ao passo que a madeixa Se lhes enreda em volta das queixadas.

Arredae da fronte os loiros anneis dos vossos cabellos, doirados fios que enreda, teimosa, a brisa folgazã, como que para vos desafiar para novos brinquedos, e fitae-me bem com esses olhos azues, transparentes como o lago limpido, puros como o céo ridente, que vos quero povoar os sonhos de imagens luminosas d'esse mundo loução de fadas e duendes! Ó sonhos infantis!

E n'este rosnar eterno, n'este diz tu direi eu, o crédor, que era judeu, enreda o outro n'um inferno como o inferno em que viveu. Se em meu derradeiro instante eu tiver crédor voraz, permitte, ó Deus, se te apraz, que por fique o tratante p'ra que eu, morto, viva em paz. que em folhetim do Diario de Noticias dirigira ao author phrases benevolas

Das alturas tombando, o rei na quéda fez tal espalhafato, que as fêmeas em pavor, os machos fulos, aquellas saltitando, estes aos pulos, como é uso das rãs nas grandes crises, cada qual a gritar: arreda! arreda! entre os juncaes, no lôdo, nas raizes dos salgueiraes se enreda. Por longo tempo em seus esconderijos das rãs esteve homiziado o povo.

Fruiram o indisputavel fôro da sua consciencia, rejeitando-o, como romancista indiscreto que enreda as suas novellas com o sacratissimo nome de Jesus Christo. Se Renan escreveu sobre linguas orientaes um livro mui dilecto do snr.

Toda a obra de Arte tem a sua infancia que importa ver na prova-estreia do auctor, atravez dos seus defeitos, como das suas virtudes. Ora essa difficuldade eu senti ao ler os Contos de Fialho, quer pela exuberancia de vida episodica de que esta obra se enreda, quer pelo tumulto dos recursos que ali o auctor revela. Exemplificando.

56 "A estas nobres vilas sometidas, Ajunta também Mafra, em pouco espaço, E nas serras da Lua conhecidas, Sojuga a fria Sintra o duro braço; Sintra, onde as Naiades, escondidas Nas fontes, vão fugindo ao doce laço, Onde Amor as enreda brandamente, Nas águas acendendo fogo ardente.

Immortal é o Tasso, mas a sua epopéa é a novella cavalleirosa, que se enreda e desenlaça em redor dos sacros muros da triste Jerusalem. Immortal é Shakespeare, mas a sua musa, que penetra e descobre as mais occultas fibras do humano coração, é mais cosmopolita do que fadada a conglobar a gloria dos bretões.

A eſtas nobres villas ſometidas, Ajunta tambem Mafra, em pouco eſpaço, E nas ſerras da Lua conhecidas, Sojuga a ſria Sintra, o duro braço, Sintra onde as Naiades eſcondidas Nas fontes, vão fugindo ao doçe laço: Onde Amor as enreda brandameme, Nas agoas acendendo fogo ardente.

Sobram ahi arabescos de linguagem: muito rendilhado, muita filagrana, que enreda a idéa, e accusa o escopo muito moroso de Cellini. Sei que o snr. J. de Alencar tem dado o exemplo d'este esmerilhar da phrase, que, a meia volta, se desaira no amaneirado. Isto não é pobreza da lingua: é um luxo vicioso da abundancia.