United States or France ? Vote for the TOP Country of the Week !


Vamos ver se por ventura apparece, porque Venadoro, irmão da Senhora Dionysa, he fóra á caça; e sem elle fica a casa despejada; e o Senhor Dom Lusidardo anda no pomar; que todo o seu passatempo he enxertar e dispôr, e outros exercicios d'agricultura, naturaes a velhos: e pois o tempo nos vem á medida do desejo, vamo-nos ; e se puderdes fallar, fazei de vós mil manjares, porque lhe façais crer que sois mais esperdiçado d'amor que hum Braz Quadrado.

De Filodemo A Dionysa vossa ama. Dizei, que tome outra dama, E os amores ao démo. Não andemos pola rama. Grandes alforges sois vós! Pois hi-lhe dizer que appelle. Fallae, que aqui 'stamos sós. Qualquer honesta se abala, Como sabe que he querida. Ella he por elle perdida: Nunca n'outra cousa falla. Ora vou-lhe dar a vida. E eu não lhe disse ja Quanta affeição lh'ella tem?

Agora quero eu fallar Neste caso com mais tento; Quero agora perguntar: E de siso his vós tomar Hum tão alto pensamento? Certo he minha maravilha, Se vós isto não sentis Bem: vós como não cahis Que Dionysa qu'he filha Do Senhor a quem servis? Como? Vós não attentais Os Grandes, de qu'he pedida? Peço-vos que me digais Qual he o fim que esperais Neste caso, em vossa vida.

De quantos serviços faço Nenhum pagar me quereis? Pagar-vos-hão algum'hora, Que isso a mi tambem me toca; Mas agora hi-vos embora. Essas mãos beijo, Senhora, Em quanto não posso a boca. Solina que traz a almofada, e Dionysa. Ja Vossa Mercê dirá Qu'estive muito tardando. Bem vos detivestes . Bofé que estava cuidando Em não sei que. Que será? Aqui somos. Que rosnais vós , Senhora?

Essa he a boa ventura? Bofé que mo pareceo. E essa donde nasceo? No meu cesto da costura: Não sei quem m'alli meteo. Mostrae-ma; não hajais medo, Mana. Eu que vos descobri... E se ella vem para mi, Logo quer ver meu segredo? Não a veja: vá-se d'hi. Ei-la-ahi. Cuja será? Não sei certo cuja he. Si; sabeis. Não sei, bofé. Ora a carta mo dirá. Pois leia Vossa Mercê. Abre Dionysa a carta, e lê-a.

Ora vamos, que agora estou de vez, e cuido d'hoje fazer mil maravilhas, com que vosso feito venha á luz. Dionysa e Solina. Solina, mana. Senhora. Trazei-me a almofada; Que a casa está despejada, E esta varanda fóra Está melhor assombrada. Trazei a vossa tambem Para estarmos lavrando; Em quanto meu pae não vem, Estaremos praticando, Sem nos estorvar ninguem.

A Senhora Dionysa Quer-se ja alevantar? Assi me veja eu casar, Como despida em camisa Se ergueo por vos escutar. Em camisa levantada! Tão ditosa he minha estrella? Ou mo dizeis refalsada? Pois bem me defendeo ella Que vos não dissesse nada. Se pena de tantos annos Merecer algum favor, Para cura de meus dannos Fartae-me desses engannos, Que não quero mais de Amor.

Com este, teus successores Se honrarão de serem teus; E dar-lhe-hão os escriptores, Por doze trabalhos seus, Doze milhões de louvores. E dessa illustre fadiga Colherás mui rico fruito: Enfim, a razão me obriga Que tão pouco delle diga, Porque o tempo dirá muito. FILODEMO. VILARDO, seu moço. DIONYSA. SOLINA, sua moça. VENADORO. MONTEIRO. DORIANO, amigo de Filodemo.

No caso não ha dúvida, porque o pastor que hi achastes, lhe certificou todo o caso; e fez ao pastor muitas mercês, e mandou fazer muitas festas solemnes. Venadoro, casado com sua mulher e prima, e Filodemo, que o mesmo parentesco tẽe com a Senhora Dionysa, estão fóra de crer tamanho contentamento; cuido que zombão delle.

E como de seu Pae não tivesse herdado nada mais que os altos espiritos, namorou-se de Dionysa, filha de seu Senhor e Tio, que incitada ao que por suas obras e boas partes merecia, ou porque ellas nada engeitão, lhe não queria mal. Das mais particularidades da Comedia, fara menção o Auto, que he o seguinte. Filodemo e Vilardo. Moço Vilardo? Ei-lo vae. Fallae era , fallae, E sahi para a sala.