United States or Portugal ? Vote for the TOP Country of the Week !


Boscan, que primeiro introduziu na Hespanha o estilo italiano de versificação, dizem que traduzira uma das tragedias d'Euripedes, traducção que se perdeu.

O final de este periodo de actividade litteraria de de Miranda foi assignalado por uma nova carta em redondilhas, dirigida a seu irmão Mem de . Esta carta deve datar-se de pouco depois de 1543 porque allude á morte de D. Duarte e de Boscan. Mem de , ao contrario de seu irmão, procurava elevar-se pelas honrarias da côrte e alcançava ascender aos mais altos cargos do estado.

Comtudo, vae além do que Garcilaso e Boscan ousaram, intercalando redondilhas, á laia de coplas cantadas, em meio dos versos de onze syllabas. Muitas passagens encantadoras, de uma vaga magia, se encontram nas eclogas em hendecasyllabos hespanhoes. Rescendem ellas um sentimento profundo e têm uma rara vivacidade.

Após seu casamento com a irmã de Manoel Machado, de Miranda voltou novamente e com afinco á propagação dos metros italianos. Animou-o talvez o exito alcançado em Hespanha por Garcilaso e Boscan que acabavam de triumphar impondo-se. A grande reforma litteraria vencera ali finalmente.

Falavam de Ariosto, de Bembo, de Sanazarro, de Laso e de Boscan, e de Miranda apontava as bellezas dos modelos que procurava introduzir, advogava colorosamente suas innovações. Des i, o gosto chamando A outros môres sabores, Liamos pelos amores Do bravo e furioso Orlando, E da Arcadia os bons pastores.

Palavra Do Dia

sentar-nos

Outros Procurando