United States or Kazakhstan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Para amar tinha os typos da minha phantasia, desenhava-os a meu capricho, como queria, puros como Ophelia, dedicados como Griselidis, minhas, minhas como la Belle au bois dormant. Mas os dias corriam sem novidade de impressões, e os typos archangelicos que me cercavam, que evocava dos abysmos da imaginação ardente desamparavam-me como as filhas do Rei Lear.

Eu creio que o homem aprendêra em Paris dois consolativos versos de Molière: Quel mal cela fait-il? la jambe en devient elle Plus tortue, après tout, et la taille moins belle? Averiguei quanto em mim coube o viver interno de Iphigenia e do primo. Convinha-me descobrir amarguras dentro, para tirar d'ellas o symptoma da expiação. Não descobri coisa alguma, que não fosse invejavel.

Não é difficil advinhar quem os comprava eram os convivas dos seus jantares Comprehende-se. Realmente seria pouca amabilidade comer o foie gras de Rattazzi, e não dizer ao menos, no fim, que era admiravel o seu livro Si j'etais reine; beber o champagne da princeza, e não lhe segredar que nunca mulher nenhuma escrevera um volume como Nice la Belle.

A policia seguiu as instrucções da princeza tanto á risca, que até escolheu uma bella noite, une belle nuit, para fazer a sua rusga! Diz ainda sua alteza: A mobilia é confiscada... e a policia confiscou a mobilia. Decididamente, a princeza tem todo o direito... a um apito honorario! Vejamos agora como sua alteza falla de alguns dos nossos escriptores.

Pergunto a Chambray como lhe vai a Vida, que opinião tem n'esse dia da Vida. Chambray declara a Vida uma delicia. E, immediatamente, sem se conter, faz a confidencia que lhe bailava impacientemente no sorriso e no olho humedecido. Fôra a Versalhes, com tenção de visitar os Fouquiers. No mesmo compartimento com elle ia uma mulher, une grande et belle femme.

Está a cantora sentada ao de uma banca; e, ao lado, estas duas linhas com feitio de versos: Prenez, belle et charmante coquette, prenes tout, puis que vous êtes dans un país de fous. Defronte d'ella está Anselmo José Braancamp, dando-lhe 1:000 peças, que ella recolhe com a mão direita, em quanto o monteiro-mór, ajoelhado, lhe beija a mão esquerda.

Immediatamente Sarêas atirou sobre o turbante uma ponta do manto, ficou orando, com as mãos abertas para o céo. E os Phariseus triumphavam: junto a nós, dois muito velhos beijavam-se em silencio nas barbas brancas: outros sacudiam no ar os bastões, ou lançavam sarcasticamente a acclamação forense dos romanos: «Bene et belle! Non potest melius

O que mais celebre torna deante da posteridade Mme. de Sevigné, o seu amor pela filha, é a maior prova de quanto póde a illusão sobre um cerebro, sobre um coração de mulher! Mme. de Grignan, la plus belle fille de France, como lhe chamavam os que queriam por uma tocante attenção lisongear o coração da mãe, não é realmente digna por motivo nenhum da adoração que inspira.

Pela sua posição topographica communica com a Italia e com a Allemanha, e creou tambem uma phrase para designar as influencias beneficas que recebe d'esta communicação en belle humeur; por outro lado está ligada aos paizes de Calderon e Camões, d'onde lhe sopram as auras murmurosas que pozeram em vibrato a lyra plangente de Lamartine.

Imagino que a convivencia de la plus belle fille de France não era tão agradavel que a propria mãe, idolatra como era, não preferisse viverem em casas separadas, quando madame de Grignan vinha a Paris tractar das suas innumeras demandas, e discutir com juizes, advogados e procuradores como uma verdadeira madame Pimbêche que era.