United States or Pakistan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Og under megen Latter forsøgte jeg at fat hende. Mens hun sprang omkring, løste hun Sløret op og tog Hatten af; hendes spillende Øjne hang fremdeles ved mig og vogted mine Bevægelser. Jeg gjorde et Udfald påny, snubled i Tæppet og faldt; min såre Fod vilde ikke længer holde mig oppe. Jeg rejste mig yderlig flau. »Gud, hvor rød De blevsagde hun. »Ja, det var også græsselig kejtet

Ja, saa meget du vil!“ Andreys Humør var blevet betydelig bedre i Løbet af Dagen, Møderne med de sammensvorne havde givet ham nyt Mod og Haab; det var alle tilforladelige, prægtige Folk. „Vi har al Grund til at haabe paa et godt Udfald af vor Dag i Morgen,“ sagde han til David. „Med de Vaaben, vi har, vil halvtredsindstyve Mand kunne udrette Vidundere.

CETHEGUS. Formår du det? Se, dertil fordres en Catilinas kraft og vilde mod. LENTULUS. Ej fattes modet mig; ej heller kraft. Kun hånd værket! Eller vil I træde tilbage nu, da øjeblikket maner? Nu eller aldrig! Alting tyder et heldigt udfald STATILIUS. Godt; vi følger dig! FLERE. Vi følger dig! GABINIUS. Nu ja, når Catilina forlader os, er du vel nærmest til at tage styret efter ham.

Der ser du, Annie, du tog sørgelig fejl, da du spaaede mig et heldigt Udfald!“ Han hentydede til en Samtale, de havde haft nogle Dage før Katastrofen. „Jeg spaaede ikke helt fejl noget er der dog udrettet,“ svarede hun stille. „Men sig mig, Andrey, hvorledes gaar det egentlig med dit Saar? Vasily sagde, at det var intet, men du ser saa angrebet ud!“

Derindenfor knælede Præsten, den ærværdige Adrian , med Bibelen opstrakt i de zittrende Hænder; ved hans Side hans trofaste Margaretha og omkring dem først Familiens Stolthed Bruden Katharina , der ilsomt havde fundet sin Plads: med den ene Arm om Moderens Hals, med den anden om sin Brudgoms, Johans , den blomstrende Yngling; saa den fromme, nonneagtige Narcissa , med den fine Stribe af Rødt paa de dødblege Kinder, Hun, hvis Elsker var falden i Leydenernes heltemodige Udfald; saa Hyacinth , den smukke, blaaøjede Dreng, og Søsteren, den slanke, fine Elisabeth ; den lille Benjamin og Tvillingsøsteren Anna , »Anna liden», med Hovederne i Moderens Skjød og bedækkede af Barnepigen, den gamle trofaste Magdalena ; og saa længst borte, næsten udenfor Kredsen, den ældste Datter Klara , hvis sørgelige Lidenskab for en fiendtlig Kriger maaskee Narcissas Trolovedes Banemand havde overgydt hendes Ansigt med en Bleghed, som dog vakte mindre Familiens Medlidenhed, end man skulde troet hos disse saa milde og gode Mennesker.

Hvor mine tanker tumles i kredse rundt! Mon jeg har drømt det hele? Oplevet eller drømt, jeg vågen ser, hvorhen jeg vender mig, kun hendes billed. Du her, min Curius? Jeg har dig savnet. Et helt uventet udfald fik mit møde med vestalinden ? Ja, du har ret! CATILINA. Jeg vil ej tænke mer denne sag. Det var et skjæbnesvangert møde for mig. Ah, hvis det var! Hvad? Har du mødt ?

Og jeg sad stille og forlod ikke Huset, undså mig ikke for at blive siddende, skammed mig ligefrem ikke herfor, skønt jeg næsten var bleven sagt op. Jeg stirred forhærdet hen Væggen, hvor Kristus hang i Oljetryk, og taug hårdnakket til alle Værtindens Udfald. »Ja, er det mig. De vil blive af med. Madam, skal der ikke være noget ivejen for mit vedkommendesagde den ene af Kortspillerne.

Jo, det syntes han nok, han ikke kunde fragå; en sådan Mand havde måske en lidt tyk Kone. Oldingen svared sagtmodig og stille hvert af mine Udfald og søgte efter Ord, som om han var bange for at forgå sig og gøre mig vred.