United States or Greenland ? Vote for the TOP Country of the Week !


Vil du sætte paa tevandet nu eller skal vi koke artiskokkerne først? De kommer vel snartHun drev bortover gav sig til at re op sengen. «Vi kunde kalde paa Marietta men vi gjør det hellere selv, ikkesandt, Jenny? Jo. Hun skriver, Hans Hermann er gift. I forrige uke. Hun er nok langt paa vei allerede » Jenny la bort fyrstikæsken. Hun saa ængstelig over paa Fransiskas lille hvite ansigt.

Jeg vil ikke høre dig! Veg er du af sind og let at skræmme! GUNNAR. Ja forsandt, nu er mine kår de bedste jeg ved; dig, Sigurd, min ærlige bolde broder har jeg fundet igen, fuldt trofast som før; jeg har Ørnulfs ætling under mit tag, og gubben selv følger snart efter, ej ? THOROLF. Det loved han. GUNNAR. fattes mig kun, at liden Egil sad hjemme.

Han viste sig imidlertid snart en æblekindet, lyshaaret Knøs paa tolv Aar i vide Benklæder og en stram, kort Trøje, som var ved at sprænges i Sømmene for at give Rum til de kraftige, unge Lemmer, den dækkede. „Tag din Hat, Hans!“ sagde Faderen, „og før disse Herrer hen til den graa Sten bag ved Birkehøjene derovre. Du forstaar mig nok?“ „Ja, Far!“ „Men skynd dig!“ tilføjede Hr. Schmidt.

Ja, mer end nok for mig, som tabte alt. AURELIA. O, grubl ej over, hvad der ej kan ændres; forglem, hvad du CATILINA. Vel den, der kunde glemme, der kunde rive mindet ud af sjælen, og alle håb, og alle ønskers mål! Det kræver tid, før jeg vidt kan komme; men jeg vil stræbe AURELIA. Jeg vil hjælpe dig; og du skal finde lindring for dit savn. Dog, bort herfra vi snart som muligt.

Nej, jeg vil skride kækt mod mit mål; snart står jeg sejrrig der! CURIUS. O, Catilina ! Du, du her, min ven? CURIUS. Jeg måtte CATILINA. Hvorfor blev du ej i staden? CURIUS. Mig angsten drev; jeg måtte søge dig. CATILINA. For min skyld styrter du dig blindt i faren? Letsindige! Dog, kom i mine arme! Rør ikke ved mig! Kom mig ikke nær! CATILINA. Hvad fejler dig, min Curius? CURIUS. Bryd op!

Nu derimod, da I er stedet til møde med fru Inger, og venteligen har forvisset eder om, hvor uvillig hun er til at tage sig af vore anliggender, vil I skønne, at det er klogest, snart ske kan, at give hende tilbage, hvad hendes er. Vel turde det da være muligt, at glæden, trygheden og taknemmeligheden " " dette er nu vort sidste håb". Det er guld værd!

Kold og endnu søvnig, mat i Knæerne og Ryggen efter den lange Tur og meget sulten, satte jeg mig ned en Bænk og døsed en lang Tid. Jeg havde i tre Uger levet udelukkende af de Smørogbrød, som min Værtinde havde givet mig Morgen og Aften; nu var det netop et Døgn, siden jeg fik mit sidste Måltid, det begyndte at gnave mig slemt påny, og jeg måtte have en Udvej ret snart.

Men det var saamen heldig at roret lystret i sidste øieblik, saa jeg fik den litt over til venstre.“ Den lille gruppe blev en stund staaende paa taket uten at si noget. Saa kastet Dale cigaretstumpen og sa muntert: „Faa den ned av taket saa snart dere kan. Vi er nødt til at la den gaa tilbake til verkstedet og bli hygget om igjen.

Dale hadde tat den lille traadløse med i lommen, og Sir Ralph og Longley hadde nogen redskaper med, om der skulde bli noget at gjøre ved den omtalte avsats. Avsatsen og det tomme rum. Følgende sporene fra den første opstigning kom selskapet snart i høide med avsatsen, men et godt stykke til høire for den; de maatte derfor gaa langs fjeldsiden et stykke for at naa den.

Skyggen syntes derimod svævende paa flygtig Fod: fremadbøjet, Blikket vendt snart mod Stjernen snart paa Hende, som om hver af disse Tvende var ham lige vel bekjendt. « Francis sagde hun er her! Francis , o du er tilstede! Denne søde Gysen ikke kan mig Skuffelse berede, skjøndt jeg med de dunkle Blikke Mulm og Maaneskin kun seer.» «O, Francis ! sang Hun Francis , bliv!