United States or Malawi ? Vote for the TOP Country of the Week !


Hij hief zijn gulden drinkschaal omhoog, en riep: "Op de eer van Frankrijk en de vernieling der muitelingen!" Rodolf de Nesle herhaalde: op de eer van Frankrijk, en drukte met inzicht op die woorden. Elkeen verstond dat hij niet op de vernieling der Vlamingen wilde drinken. Hugo van Arkel plaatste zijn hand aan de beker die voor hem stond, doch hief hem niet van de tafel en sprak niet.

Als derde werk over den oorsprong van den Graal noemen wij: "Perceval le Gallois", een Fransch proza-werk, geschreven voor een zekeren Jean, Heer van Nesle, in Vlaanderen, die leefde in het begin der 13e eeuw. Dit werk wordt thans veelal "Perlesvaus" genoemd, de eerstgenoemde naam was die, welken de eerste uitgever M. Potvin eraan gaf. Het werk werd in het Engelsch vertaald door Dr.

"Mijnheer d'Artois," viel Rodolf de Nesle met heviger drift in, "ik weet niet welke bevelen gij ontvangen hebt, maar ik zeg u dat ik aan dezelve niet zal gehoorzamen, indien zij met de eer des ridderschaps strijdig zijn; de Koning zelf heeft geen recht om mij mijn wapens te doen besmetten.

Terwijl hij dus in diep gepeins verzonken was, en dat de andere ridders met oogwenken over zijn droefgeestigheid schertsten, ontvouwde het slot Wijnendale zich voor hen met zijn hemelhoge torens en reuzenstaltige wallen. "Noël!" riep Raoul de Nesle met blijdschap. "Ginds is het einde onzer reis. Wij zien Wijnendale in weerwil des duivels en der toverij."

Rodolf de Nesle, zijn ruiters weder in orde gebracht hebbende, viel opnieuw met volle ren tegen de Gentenaren, terzelfder tijd zakte de middenbende achteruit, en de Fransen denkende dat zij de slagorde gebroken hadden, hieven aan met blijde kreten "Noël! Noël! Zege! Zege!"

En noemt dit volk niet een hoop boeren, wij zullen er spel genoeg mede hebben, en staan zij niet onder de zoon van hun Vorst?" "Konstabel De Nesle," riep d'Artois hem driftig tegen, "ik weet dat gij de Vlamingen uitermate bemint. Die liefde vereert u, inderdaad! Het is gewis uw dochter, die u zulke loflijke gevoelens inboezemt ?"

Het werd alzo besloten, en Gwyde van Vlaanderen vertrok met de Edelen naar Compiègne: maar daar gekomen zijnde werden zij allen in hechtenis genomen, en nu is ons Land onder Frans bestuur: Raoul de Nesle beheerst Vlaanderen..... " De aandoening welke de ridder bij dit kort verhaal beving, was zo hevig niet als men zou verwacht hebben.

Nadat deze lange veete uit onzen gezichtskring verdwenen is, zijn het nieuwe aanslagen; ditmaal wordt de schout verwond door een monnik; nieuwe klachten, dan in 1461 d'Escouchy's verhuizing naar Nesle, onder verdenking van euveldaden, naar het schijnt. Dit belet hem niet, om carrière te maken: hij wordt baljuw, prévôt van Ribemont, procureur du roi te Saint Quentin; hij wordt geadeld.

"Ja, ja, dit zullen wij bewerken, laat ons maar beginnen met de plaats zuiver te maken." De wezenstrekken van Rodolf de Nesle betrokken zich met een innige spijt; de woorden welke hij hoorde, mishaagden hem zeer, daar zijn edelmoedigheid zich tegen zoveel wreedheid verzette.

Eene soortgelijke overweging vindt men in een vonnis van de Seine-rechtbank van 23 Juni 1897 . De bewerking in kwestie was hier een roman, getrokken uit het tooneelstuk La Tour de Nesle van Alexandre Dumas en Gaillardet.