United States or Moldova ? Vote for the TOP Country of the Week !


Eene soortgelijke overweging vindt men in een vonnis van de Seine-rechtbank van 23 Juni 1897 . De bewerking in kwestie was hier een roman, getrokken uit het tooneelstuk La Tour de Nesle van Alexandre Dumas en Gaillardet.

"Dus," zeide Alexandre Schaunard, de man met den neus, "je bent verliefd!" "Ja, mijn waarde .... ik heb het daarnet plotseling te pakken gekregen; precies hevige kiespijn, die je in je hart hebt." "Geef me je tabak eens," zeide Alexandre. "Stel je voor," ging Rodolphe voort, "dat ik sinds twee uur niets dan verliefden, mannen en vrouwen, twee aan twee, tegenkom.

Tien uur: De heer Tristan, letterkundige, zal zijn eerste liefde vertellen. Alexandre Schaunard zal hem daarbij op den piano begeleiden. Tien en een half uur: Tweede lezing van de verhandeling over de afschaffing van de straf van het treurspel. Elf uur: Voordracht over een jacht op casuarissen door een buitenlandschen prins. Tweede Deel.

"Ga nu maar," zeide Alexandre; "de overwinning is ons; het kleintje zal in ieder geval niet wreed zijn, maar doe in den beginne een beetje naief." "Dat behoef je me volstrekt niet te zeggen." "Ook goed," zeide Schaunard. "Geef mij nu eerst wat tabak en ga dan bij haar zitten." "Lieve Hemel," zeide het jonge meisje, toen Rodolphe naast haar plaats genomen had; "wat een type, die vriend van je.

"Kijk," zeide Rodolphe, terwijl hij een salon binnenging, waar de modepoppetjes zich ophielden, "daar zit er een, die me nog al zacht toeschijnt ...." en hij wees op een vrij elegant gekleed meisje, dat zich in een hoek teruggetrokken had. "Goed," antwoordde Alexandre; "houd jij je maar wat op den achtergrond; ik zal voor jou den fakkel van den hartstocht in haar hart slingeren.

"Van de geheele Fransche litteratuur stel ik de boeken van Alexandre Dumas en Paul de Kock het hoogste," vervolgde Tolstoi zijn gesprek met Schyler, en op diens verwonderden blik sprak hij verder: "Neen, kom mij niet met dien onzin aan, dat Paul de Kock onzedelijk is.

't Is werkelijk een zeer oude Normandische familie, uit de generaliteit van Caen. Vóór vijf eeuwen leefden Raoul de Faux, Jean de Faux en Thomas de Faux, die tot den adel behoorden, en een hunner was heer van Rochefort. De laatste was Guy van Etienne Alexandre, "mestre-de-camp," en nog iets bij de chevau-légers van Bretagne.

Programma van het feest. Zeven uur: Opening der salons; levendig en geanimeerd discours. Acht uur: Entrée en wandeling door de salons van de geestige auteurs van de door het Odéon geweigerde comédie: "De barende berg." Acht en een half uur: "De invloed van het blauw in de kunsten", nabootsende symphonie, voor te dragen door den beroemden pianist-componist Alexandre Schaunard.

Ik kwam op het denkbeeld den Luxembourg in te loopen, waar ik allerlei soorten phantasmagorieën gezien heb; dat heeft me buitengewoon aangegrepen; elegieën schieten in mij op; ik blaat en ik kir; ik ben half lam, half duif geworden. Kijk me eens goed aan; ik moet wol en veeren hebben." "Wat heb je toch gedronken?" zeide Alexandre ongeduldig, "je laat me poseeren alsof ik een model ben."

Men maakt 'er een soort van pijlaken en andere wollen-stoffen. Wij hadden hier eene zeer goede herberg bij Alexandre, die man is buitengemeen dik, en wordt daarom boertender wijze Alexandre le gros , in tegenoverstelling van Alexandre le grand genaamd. Ons avondmaal was met zoo veel orde en netheid opgezet, dat men het in een Hollandsch deftig burgerhuis niet beter zou verlangen.