United States or Egypt ? Vote for the TOP Country of the Week !


And 'tis better a brain than thews and sinews, gold or lands, seeing that it has all these at command when I need them. The fish is hooked. It will be strange if I do not land him before the year is out. But the bribe to his physician it was a happy thought: a happy thought of this brain of Cæsar Basterga, graduate of Padua, viri valde periti, doctissimique!"

Not as Husband, but as Father. By the Confarreation, Coemption, and Usus, the woman passed in manum viri, that is, in law she became the Daughter of her husband. She was included in his Patria Potestas. She incurred all the liabilities springing out of it while it subsisted, and surviving it when it had expired.

Mandate of the Pope regarding certain taxes, dated July 21, 1502: Nobili Infanti Johanni Borgia, nostro secundum carnem nepoti; and in another brief, dated June 12, 1502, Dil filii nobilis infantis Johannis Borgia ducis Nepesini delecti filii nobilis viri Cæsaris Borgia de Francia, etc. Archives of Modena. Geradi to Ercole, Rome, September 28th. Datum in civitate Hispali, January 7, 1502.

Thus the Old Irish for "man", nom. fer, gen. fir, dat. fiur, acc. fer n , plur. nom. fir, gen. fer n , is derived from the older forms viros, viri, viro, viron, nom. plur. viri, gen. plur. viron, which everyone who knows Latin can see at a glance correspond very closely to the Latin inflections, vir, viri, viro, virum, nom. plur. viri, etc. So much for the language.

We went in during the hours of attendance, and he was just hearing the boys decline their Latin, which he did in the old jog-trot way; and I own it had an odd sound to my ears, when instead of pronouncing, for example viri veeree I heard them say viri, of the man, exactly according to the English pronunciation, and viro, to the man. The case was just the same afterwards with the Greek. Mr.

Quem nulla ambitio, nulla unquam largitio, Nullus timor, vis nulla, nulla auctoritas Movere potuit in inventa de statu, Ecce in senecta ut facile labefecit loco Viri excellentis mente clemente edita Summissa placide blandiloquens oratio! Et enim ipsi di negare cui nil potuerunt, Hominem me denegare quis posset pati?

IV. SED ... ARBITRARENTUR: these words are almost exactly repeated in Tusc. 1, 89 and 101. RUSTICI: cf. Arch. 24 nostri illi fortes viri sed rustici ac milites; also above, 24. OMNINO: see n. on 9. NUM IGITUR etc.: cf. 33 nisi forte et seq. CONSTANS: cf. n. on 33. NE ... QUIDEM: see n. on 27.

Bourdages a committee was appointed to consider the propriety of erecting an equestrian statue "in memoriam illustrissimi viri D. Georgii Prevost, Baroneti, Hujusce Provinciæ, Gubernatoris, Atque Copiarum Ducis Canadarum Servatoris." The statue was never erected, the excuse being simply "no funds." The subject of tea smuggling was brought before the House.

Salvete, VIRI, artis medicae magister; Salvete amici; salvete fratres! It is my appointed task, my honorable privilege, this evening, to speak of what has been done by others. No one can bring his tribute of words into the presence of great deeds, or try with them to embellish the memory of any inspiring achievement, without feeling and leaving with others a sense of their insufficiency.

The attentive reader will discover here traces of many subsequent usages of chivalry. Haec toga. This is the badge of manhood among the Germans, as the toga virilis was among the Romans. The Romans assumed the toga at the age of seventeen. Cyr, 1, 2, 8. Caes. Dignationem. Rank, title. It differs from dignitas in being more external. Cf. H. 1, 19: dignatio Caesaris; 8, 80: dignatio viri.