United States or Uganda ? Vote for the TOP Country of the Week !


Beatus ille qui, procul negotiis, Ut prisca gens mortalium, Paterna rura bobus exercet suis, Solutus omni foenore.

You must have had a good time in that yacht of yours, going where you liked, and getting up steam the moment you had seen enough." "Yes," says the new acquaintance meditatively, coming forward to the side of the vessel where I can see his face, "Mais je suis très fatigué. I am glad dthat I now go home." "You are young to be tired." I look sideways at the boyish face.

"You shall see my Chateaux," he said, "my horses my carriages. Listen it is the ringing of the bells. Aha! le jour viendra le jour viendra! Conjuror! who speaks of a conjuror? I never was a conjuror! I deny it: and he lies who says it! Attendons! Is the curtain up? Ah! my table where is my table? I cannot play till I have my table. Scélérats! je suis volé! je l'ai perdu! je l'ai perdu!

Un homme voyoit venir de loin un medecin de sa connoissance qui l'avoit traite plusieurs annees auparavant dans une maladie; il se detourna, et cacha son visage pour n'etre pas reconnu. On lui demandoit, "Pourquoi." "C'est," dit-il, "que je suis honteux devant lui de ce qu'il y a fort long temps que je n'ai ete malade."

"You wonder why I like her so much, I suppose. So does mamma; elle s'y perd. I don't like her particularly; je n'en suis pas folle. But she gives me information; she tells me about America. Mamma has always tried to prevent my knowing anything about it, and I am all the more curious. And then Miss Ruck is very fresh."

This humble patience in an antechamber would appear even undignified in Comedy, but it appears too pitiful even for a second-rate tragical hero. Antiochus says afterwards to the queen: Je me suis tu cinq ans Madame, et vais encore me taire plus long-tems And to give an immediate proof of his intention by his conduct, he repeats after this no less than fifty verses in a breath.

CORNELIUS SEVERUS, a better versifier than poet, wrote a Sicilian War, of which the first book was extremely good. In it occurred the verses on the death of Cicero, quoted by the elder Seneca with approbation: Oraque magnanimum spirantia paene virorum In rostris iacuere suis: sed enim abstulit omnis, Tanquam sola foret, rapti Ciceronis imago.

"C'est un chien de talent: il a beaucoup de sentiment. Je suis bien fache de t'avoir blesse, monsieur." "Et monsieur parle Francais?" "I should esteem myself fortunate, if I spoke your language as well as you do mine," replied McElvina, in French. This compliment, before so many bystanders, completely won the heart of the vain and choleric Frenchman. "Ah, sare, you are too complaisant.

'Je me flatte qu'en cette Nouvelle Annee vous vous corrigerez, en attendant je suis come je serois toujours, avec toutte la tendresse et amitie possible, C. P. It is, of course, just possible that, from October 1750 to February 1751, Charles was in Germany, trying to form relations with Frederick the Great. Goring, under the name of 'Stouf, was certainly working in Germany.

"You may kill him even while you remain in perfect health yourself," said Nick; "and since we're talking of the matter I don't see the harm of my confessing that he strikes me as far gone oh as very bad indeed." "And yet he's in love with your sister? je n'y suis plus." "He tries to be, for he sees that as regards you there are difficulties.