United States or Iran ? Vote for the TOP Country of the Week !


In the passages referred to the words "versus septentrionem" occur three times, and in two of the instances are qualified by the context in such manner as to leave no possible doubt as to the meaning. The first time they occur the words of the passage are, "prope latitudinem quadraginta trium graduum aut eo circa versus septentrionem."

Lawrence, the line "versus septentrionem" was intended to be drawn toward that place, but that as "spring" is also mentioned the line must stop at the source of the Chaudiere. Now it has been uniformly maintained by British authorities, and most strongly in the discussion which preceded the War of 1756, that Nova Scotia extended to the St. Lawrence.

Et deinceps, versus septentrionem per directam lineam introitum sive ostium magnae illius stationis navium trajicien, quae excurrit in terrae orientalem plagam inter regiones Suriquorum et Etcheminorum vulgo Suriquois et Etchemines ad fluvium vulgo nomine Sanctae Crucis appellat. Et ad scaturiginem remotissimam sive fontem ex occidentali parte ejusdem qui se primum predicto fluvio immiscet.

Jacen. prope latitudinem quadraginta trium graduum aut eo circa ab equinoctiali linea versus septentrionem a quo promontorio versus littus maris tenden. ad occidentem ad stationem Sanctae Mariae navium vulgo Sanctmareis Bay.

The last time the words occur is after the direction that the line shall pass up the St. Croix and to the most remote western spring or fountain of that stream, "unde per imaginariam lineam directam quae pergere per terram seu currere versus septentrionem concipietur." Here alone can any doubt exist as to the meaning of the terms, and that is easily solved.

Unde per imaginariam directam lineam quae pergere per terram seu currere versus septentrionem concipietur ad proximam navium stationem, fluvium, vel scaturiginem in magno fluvio de Canada sese exonerantem.

Nec defuit audentia Druso Germanico: sed obstitit Oceanus in se simul atque in Herculem inquiri. Mox nemo tentavit; sanctiusque ac reverentius visum, de actis deorum credere, quam scire. XXXV. Hactenus in Occidentem Germaniam novimus. In Septentrionem ingenti flexu redit.

It is, moreover, to be considered that the Romans had names both for the northeast and northwest points of the compass, and that the expression "versus septentrionem" in its most vague application could not possibly have admitted of a deviation of more than two points on either hand.

Mudge and Featherstonhaugh, instead of connecting in their translation the words "versus septentrionem" with the words "prope latitudinem," etc., with which they stand in juxtaposition in the Latin text which they quote, connect them with the words "ad occidentem tendentem," which occur in the next clause of the sentence, even according to their own punctuation.

Croix crosses the Beaver Stream running into Lake Johnson, only a mile to the north of the point maintained by the American claim to be such. The map of L'Escarbot, quoted by Messrs. Mudge and Featherstonhaugh, illustrates both this point and the second instance in which the term "versus septentrionem" is employed. On that map, due north of the Bay of St.