United States or South Sudan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Vairus relates that a friend of his saw a fascinator simply with a look break in two a precious gem while in the hands of the artist who was working upon it. Horace thua alludes to it: "Non isthic obliquo oculo mea commoda quisquam Limat; non odio obscuro morsuque venenat."

VOLT SE ESSE CARUM: 'he wishes to make out that he is beloved'; volt esse carus would have had quite a different sense. Cf. Fin. 5, 13 Strato physicum se volt, with Madvig's n. HAUD SCIO AN: see n. on 56. FAXIT: the subject is quisquam understood from nemo. For the form see A. 142, 128, e, 3; G. 191, 5; H. 240, 4.

Gratian, Causa, 30, Quaest. 5, c. 6 Friedberg, i, p. 1106: Nullum sine dote fiat coniugium; iuxta possibilitatem fiat dos, nee sine publicis nuptiis quisquam nubere vel uxorem ducere praesumat. Gratian, Causa, 30, Quaest. 5, c. 4 Friedberg, i, p. 1105. Gratian, Causa, 30, Quaest. 5, c. 7 Friedberg, i, p. 1106. Id., c. 1 Friedberg, i, p. 1104. Id., c. 8 Friedberg, i, p. 1107.

"'In vera nescis nullum fore morte alium te, Qui possit vivus tibi to lugere peremptum, Stansque jacentem. "Nor shall you so much as wish for the life you are so concerned about: "'Nec sibi enim quisquam tum se vitamque requirit. .................................................. "'Nec desiderium nostri nos afficit ullum.

It was you that helped the doctor up when he fell over the flower-pot." "And the High Court of Beacon," replied Moon with hauteur, "has special powers in all cases concerning lunatics, flower-pots, and doctors who fall down in gardens. It's in our very first charter from Edward I: `Si medicus quisquam in horto prostratus "

They are, indeed, the most ancient of all commonplaces: commonplaces sometimes of good and necessary causes; more frequently of the worst, but which decide upon neither. Eadem semper causa, libido et avaritia, et mutandarum rerum amor. Ceterum libertas et speciosa nomina pretexuntur; nec quisquam alienum servitium, et dominationem sibi concupivit, ut non eadem ista vocabula usurparet.

That other Grecian licence is justly abhorred by our manners, which also, from having, according to their practice, a so necessary disparity of age and difference of offices betwixt the lovers, answered no more to the perfect union and harmony that we here require than the other: "Quis est enim iste amor amicitiae? cur neque deformem adolescentem quisquam amat, neque formosum senem?"

Here translate 'I refresh my memory of the dead'. QUEMQUAM SENEM: the best writers do not use quisquam as an adjective, but there is no need to alter senem into senum as some editors do, since senem is a substitute for a clause cum senex esset; 'I never heard that anybody because he was an old man .... Senes must be so taken in 22, since pontifices etc. cannot stand as adjectives.

Caesar will fall, either by his enemies or by himself, who is his worst enemy.... I hope I may live to see it, though you and I should be thinking more of the other life than of this transitory one: but so it come, no matter whether I see it or foresee it." To Atticus, x. 8. "Nam hic nunc praeter foeneratores paucos nec homo nec ordo quisquam est nisi Pompeianus.

Blush not for it, man thou art learned, and shalt have classical comfort: 'Ne quisquam Ajacem possit superare nisi Ajax. No one but thyself could have gulled thee; and thou hast gulled the whole brotherhood of the Rosy Cross besides none so deep in the mystery as thou.