United States or Egypt ? Vote for the TOP Country of the Week !


Sciebat enim eos multum de vita et salute eius desperare, Saraceni autem viso eius signo, et recognito, ea parte quae vrbem nauigio cingebat illi in galeis viginti et Carinis tredecim, quas vulgo appelant Cazh, occurrerunt, volentes Buzam regis coronare.

Fennis mira feritas, foeda paupertas: non arma, non equi, non penates: victui herba, vestitui pelles, cubile humus: sola in sagittis spes, quas, inopia ferri, ossibus asperant. Idemque venatus viros pariter ac feminas alit. Passim enim comitantur, partemque praedae petunt.

Menochius, a commentator who wrote before our present translation of the Bible, renders it, "Quas de idolatraria converterant." "Those whom they had converted from idolatry." "Those whom they had established in religion." Luke Francke, a German commentator who lived two centuries ago. "Quas legi subjicerant" "Those whom they had brought to obey the law."

And in like manner, that thereabout was a king's house, if not in the same place where Henry the First built the late standing pile before his; for in such days those great councils were commonly held in the King's palaces. Some of those lands have belonged to the orders of the Knights Templers, there being records which call them, Terras quas Rex excambiavit cum Templariis.

Inferioris pars est Marcotis, sive Marmarica, vltima versus Occidentem Cyrenaica contermina. Speciatim vero universa Agyptus in complures prafecturas descripta erat, quas Graco vocabulo Nomos vocarunt. De urbibus Agypti.

German. permeans, cum diu simplex savusque receptis dextera magnis aquis descendit, Astapus cognominatus, quod Athiopum lingua significat aquam e tenebris profluentem, circa Meroen, Insularum, quas innumeras lateque patentes spargit, clarissimam, lavo alveo Astabores dictus est, hoc est, ramus aqua venientis e tenebris; dextero veto Astusapes, quod latentis significationem adjicit, nec ante, quam ubi rursum coit, Nilua dictus est.

Ac primo statim Chaucorum gens, quanquam incipiat a Frisiis ac partem littoris occupet, omnium, quas exposui, gentium lateribus obtenditur, donec in Chattos usque sinuetur.

VIRGIL, Bucolics, viii. 69. This was very clearly seen by the ancients. It could not be put better than by Cicero: "Principio Assyrii, propter planitiem magnitudinemque regionum quas incolebant, cum cælum ex omni parte patens et apertum intuerentur, trajectiones motusque stellarum observaverunt." De Divinatione, i. 1, 2.

In a comedy of this period the money-lender is told that the class to which he belongs is on a parallel with the -lenones- -Eodem hercle vos pono et paro; parissumi estis ibus. Hi saltem in occultis locis prostant: vos in foro ipso. Vos fenore, hi male suadendo et lustris lacerant homines. Rogitationes plurimas propter vos populus scivit, Quas vos rogatas rumpitis: aliquam reperitis rimam.

Those natural blots, quas aut incuria fudit, aut humaria parum cavit natura, are to be found, no doubt, in his pages. From a conscientious obedience to truth as he understood it, and a resolute determination to present it as he saw it, he never swerved. He was not a chronicler, but an artist, a moralist, and a man of genius.