United States or Zimbabwe ? Vote for the TOP Country of the Week !


Le gouvernement de Venise est sage. Nul ne peut être membre du conseil ou y posséder quelque emploi s'il n'est noble et dans la ville. Il y a un duc qui sans cesse, pendant le jour, est tenu d'avoir avec lui six des anciens du conseil les plus remarquables. Quand il meurt, on lui donne pour successeur celui qui a montré le plus de sagesse et le plus de zèle pour le bien commun.

"True I had forgotten. I'll sing instead. Fishes, I have been told, are fond of music. 'Fanfan, je vous aimerais bien; Contre vous je n'ai nul caprice; Vous êtes gentil, j'en convien...." "Come, now!" I exclaimed pettishly, "this is really too bad. I had a bite a most decided bite and if you had only kept quiet".... "Nonsense, my dear fellow!

He resembled Gilbert, and he might have written those lines of his, which will live as long as the lamentations of Job, in the language of men: Au banquet de la vie, infortuné convive, J'apparus un jour et je meurs; Je meurs, et sur ma tombe, lentement j'arrive, Nul ne viendra verser des pleurs!

Such spontaneous testimonies of approbation from such men, without any personal acquaintance with me, are truly valuable and encouraging. 'Tout se plaint, tout gémit en cherchant le bien-etre; Nul ne voudrait mourir, nul ne voudrait renaitre. Voltaire, Le désastre de Lisbonne. Works, ed. 1819, x. 124.

"La pluye nous a debuez et lavez, Et le soleil dessechez et noirciz; Pies, corbeaulx, nous ont les yeux cavez, Et arrachez la barbe et les sourcilz. Jamais, nul temps, nous ne sommes rassis; Puis ç

Italy, as M. Tardieu says very plainly, carried no weight in the Conference. In the meetings of the Prime Ministers and President Wilson le ton était celui de la conversation; nul apparat, nulle pose. M. Orlando parlait peu; l'activité de l'Italie

ANGLO-NORMAN LITERATURE: The French language (q.v.) came over to England with William the Conqueror. During the whole of the 12th century it shared with Latin the distinction of being the literary language of England, and it was in use at the court until the 14th century. It was not until the reign of Henry IV. that English became the native tongue of the kings of England. After the loss of the French provinces, schools for the teaching of French were established in England, among the most celebrated of which we may quote that of Marlborough. The language then underwent certain changes which gradually distinguished it from the French spoken in France; but, except for some graphical characteristics, from which certain rules of pronunciation are to be inferred, the changes to which the language was subjected were the individual modifications of the various authors, so that, while we may still speak of Anglo-Norman writers, an Anglo-Norman language, properly so called, gradually ceased to exist. The prestige enjoyed by the French language, which, in the 14th century, the author of the Manière de language calls "le plus bel et le plus gracious language et plus noble parler, apres latin d'escole, qui soit au monde et de touz genz mieulx prisée et amée que nul autre (quar Dieux le fist si douce et amiable principalement

Gräberg says Noun means the "river of eels," Davidson derives the name from a Portuguese queen called Nounah; but his editor says the name is properly Nul, was so written when the Arabs possessed Portugal, and that Queen Nunah is a modern invention. Whatever may have been Mr. Davidson's faults, I scarcely doubt that the first impressions of Mr. Consul-General Hay were correct.

No one has expressed this feeling more neatly than Fauriel: "Nul doute que l'on ne puisse dire en prose des choses eminemment poetiques, tout comme il n'est que trop certain que l'on peut en dire de fort prosaiques en vers, et meme en excellents vers, en vers elegamment tournes, et en beau langage.

I found, the other day, that some of my literary friends had never heard of him, though I suppose few educated Frenchmen do not know the lines which he wrote, a week before his death, upon a mean bed in the great hospital of Paris. "Au banquet de la vie, infortune convive, J'apparus un jour, et je meurs; Je meurs, et sur ma tombe, ou lentement j'arrive, Nul ne viendra verser des pleurs."