United States or Tajikistan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Of this poem we have scattered notices implying that it was held in high esteem, and a fragment is preserved by Macrobius, which it is worth while to quote: "Ceu canis umbrosam lustrans Gortynia vallem, Si veteris potuit cervae comprendere lustra, Saevit in absentem, et circum vestigia lustrans Aethera per nitidum tenues sectatur odores; Non amnes illam medii non ardua tentant, Perdita nec serae meminit decedere nocti."

In the Sculpture Gallery of the Brera is preserved a fair white marble tomb, carved by that excellent Lombard sculptor Agostino Busti. The epitaph runs as follows: En Virtutem Mortis nesciam. Vivet Lancinus Curtius Sæcula per omnia Quascunque lustrans oras, Tantum possunt Camoenæ. "Look here on Virtue that knows naught of Death!

The rhythm here is midway between Lucretius and Virgil; the inartistic repetition of lustrans together with the use immediately before of the cognate word lustra point to a certain carelessness in composition; the employment of epithets is less delicate than in Horace and Virgil; the last line is familiar from its introduction unaltered, except by an improved punctuation, into the Eclogues.

En Virtutem Mortis nesciam. Vivet Lancinus Curtius Sæcula per omnia Quascunque lustrans oras, Tantum possunt Camoenæ. 'Look here on Virtue that knows nought of Death! Lancinus Curtius shall live through all the centuries, and visit every shore of earth.