United States or Austria ? Vote for the TOP Country of the Week !


When they were exterminated by the wooden clubs of the Ainu, they raised their eyes to heaven, and, weeping, cried aloud to the gods, "Why were we made so small?" It should be said that Professor Schlegel and Mr. Savage Landor both seem to prefer the former etymology. Les Peuples Etrangers chez les Historiens Chinois. Extrait du T'oung-pao, vol. iv. No. 4.

The close relations between England and France for the whole of this period render the French chronicles by far the most important of foreign sources for English history. They are enumerated in detail by Auguste Molinier in vols. iii. The chief French chronicles of the period 1226-1328 are collected in vols. xx.-xxiv. of the Recueil des Historiens de la France begun by Dom Bouquet.

Fanatisés par les incroyables conquêtes d'un de leurs chefs, le fameux Gengis-Kan; persuadés que la terre entière devoit leur obéir, ces nomades belliqueux et féroces étoient venus, après avoir soumis la Chine, se précipiter sur le nord-est de l'Europe. Par tout s'étoient portées leurs innombrables hordes, des royaumes avoient été ravagés; des nations entières exterminées ou trainées en esclavage; la Hongrie, la Pologne, la Bohème, les frontières de l'Autriche, dévastées d'une manière effroyable. Rien n'avoit pu arrêter ce débordement qui, s'il éprouvoit, vers quelque côte, une résistance, se jetoit ailleurs avec plus de fureur encore. Enfin la chrétienté fut frappée de terreur, et selon l'expression d'un de nos historiens, elle trembla jusqu'

(c) History. Of far greater importance, however, are the works which constitute Anglo-Norman historiography. The first Anglo-Norman historiographer is Geoffrey Gaimar, who wrote his Estorie des Angles (between 1147 and 1151) for Dame Constance, wife of Robert Fitz-Gislebert (The Anglo-Norman Metrical Chronicle, Hardy and Martin, i. ii., London, 1888). This history comprised a first part (now lost), which was merely a translation of Geoffrey of Monmouth's Historia regum Britanniae, preceded by a history of the Trojan War, and a second part which carries us as far as the death of William Rufus. For this second part he has consulted historical documents, but he stops at the year 1087, just when he has reached the period about which he might have been able to give us some first-hand information. Similarly, Wace in his Roman de Rou et des dues de Normandie (ed. Andresen, Heilbronn, 1877-1879, 2 vols.), written 1160-1174, stops at the battle of Tinchebray in 1107 just before the period for which he would have been so useful. His Brut or Geste des Bretons (Le Roux de Lincy, 1836-1838, 2 vols.), written in 1155, is merely a translation of Geoffrey of Monmouth. "Wace," says Gaston Paris, speaking of the Roman de Rou, "traduit en les abrégeant des historiens latins que nous possédons; mais ç