United States or Honduras ? Vote for the TOP Country of the Week !


Tum senex dicitur eam fabulam quam in manibus habebat et proxime scripserat, Oedipum Coloneum, recitasse iudicibus quaesisseque num illud carmen desipientis videretur, quo recitato sententiis iudicum est liberatus. 23 Num igitur hunc, num Homerum Hesiodum Simoniden Stesichorum, num quos ante dixi Isocraten Gorgian, num philosophorum principes, Pythagoran Democritum, num Platonem Xenocraten, num postea Zenonem Cleanthen, aut eum, quem vos etiam vidistis Romae, Diogenen Stoicum coegit in suis studiis obmutiscere senectus?

Haec Platonis fere. XXII. 79 Apud Xenophontem autem moriens Cyrus maior haec dicit: 'nolite arbitrari, o mihi carissimi filii, me, cum a vobis discessero, nusquam aut nullum fore. Nec enim, dum eram vobiscum, animum meum videbatis, sed eum esse in hoc corpora ex eis rebus quas gerebam intellegebatis.

In the first place, "nor will we pass upon him," meaning thereby to decide upon his guilt or innocence judicially is not a correct rendering of the words, "nec super eum ibimus." There is nothing whatever, in these latter words, that indicates judicial action or opinion at all. The words, in their common signification, describe physical action alone.

"You are right," said Pangloss, "for when man was first placed in the Garden of Eden, he was put there ut operaretur eum, that he might cultivate it; which shows that man was not born to be idle." "Let us work," said Martin, "without disputing; it is the only way to render life tolerable." The whole little society entered into this laudable design, according to their different abilities.

Ab Africa minoris tergo versus Austrum Libya deserta fuerunt; ultraque Troglodyta, nunc Berdoa desertum. Hos tegit ab Austro Ater mons, et trans eum Garamantes populi clari, nunc Borno regnum. Caput gentis fuit Garama, quam hodieque eodem nomine exstare tradunt.

Quod cum videret Simon Petrus, procidit ad genua Jesu.... Stupor enim circumdederat eum ... similiter autem Jacobum et Johannem filios Zebedaei.... Et ait ad Simonem Jesus, Noli timere, ex hoc jam homines eris capiens. Et subductis ad terram navibus relictis omnibus secuti sunt illum.

EUM ... RECEPIT: this clause has often been suspected to be an insertion of the writers of MSS. But the capture of Tarentum in 209 B.C. was Fabius' crowning achievement, and 'captor of Tarentum' was often added to his name as a title of honor; see De Orat. 2, 273; and there were several other persons of distinction bearing the name Q. Maximus about the same time, so that some special mark was wanted for the sake of clearness.

This is our ministry marked for us from the beginning; This is our gift, and our portion apart, and our godhead, Ours, ours only for ever, Darkness, robes of darkness, a robe of terror for ever! Eum. 297. Translated by Dr. There is no poetry more sublime than this; none more penetrated with the sense of moral law. But still it is wholly Greek in character.

TUM EQUIDEM etc.: these lines, as well as those above, occurred in a play of Statius called 'Ephesio' see Ribbeck's 'Fragmenta'. SENECTA: not used by prose writers before the time of silver Latin. DEPUTO: this compound is used by the dramatists and then does not occur again till late Latin times. The only difference in sense between eumpse and the simple eum is that the former is more emphatic.

Arcebat eum ab illecebris peccantium, praeter ipsius bonam integramque naturam, quod statim parvulus sedem ac magistram studiorum Massiliam habuit, locum Graeca comitate et provinciali parsimonia mistum ac bene compositum.