United States or Guatemala ? Vote for the TOP Country of the Week !


The king and his sister Marguerite often went to pay a visit, at his printing-place in St. It is said that one day the king waited a while in the work-room, so as not to disturb Robert Estienne in the correction of a proof.

He had a most thorough knowledge of the French prose-writers of the sixteenth century, and he made them accessible by his editions of the Quinze Joies du Mariage, of Henri Estienne, of Agrippa d'Aubigne, of L'Etoile, and of the Satyre Menippee. In 1711 he published an edition of Rabelais at Amsterdam, through Henry Bordesius, in five duodecimo volumes.

Silence and indifference in regard to such an event were impossible. Printing introduced long previously into the principal cities in France, had early in this reign reached its highest state of perfection, as the works issued from the presses of Henri Estienne and others attest. Am.

The bibliomaniac heaps up books from avarice or some animal instinct; he is a collector, it is said, 'without intelligent curiosity. Bouhier used to read his books and make notes upon them; and it is said that he carried the practice to such excess as to deface with marginal scribblings the finest work of Henri Estienne and Antoine Vérard.

There is a letter upon this subject by Henri Estienne the printer, in which the high reputation of De Thou's library is contrasted with Lucian's just invective against the illiterate book-hunter: 'The satirist would have honoured a man like you, so learned and so generous in your library: you choose your books with taste, and proportion the cost of binding to the price of the volume; and Lucian, I am sure, would have praised your carefulness in these respects.

It was written in Italian; and the queen mother caused it to be translated into French by Antoine Fabre, and printed by Simon de Colines, the successor of Estienne. The book bears no date, but bibliographers assign it that of 1525, the year of the regency. Certain it is, it was printed in Paris during the life of Francis, as Colines, whose imprint it bears, died before the king.

If he strongly desired a moral reform, indirectly pointing out the need of it in his mocking fashion, he was not favourable to a political reform. Those who would make of him a Protestant altogether forget that the Protestants of his time were not for him, but against him. Henri Estienne, for instance, Ramus, Theodore de Beze, and especially Calvin, should know how he was to be regarded.

His family name was Estienne, but, according to the fashion of the time, he used the Latin form of the word. He edited and published a version of the Sacred Scriptures, showing the Hebrew, Greek, and Latin texts, and adding certain notes which were founded upon the writings of Francois Vatable, Abbot of Bellozane, but also contained some of the scholarly reflections of the learned bookseller.

The re-introduction of Roman characters about 1500 was due to the famous house of the Estiennes, whose admirable editions of the Latin and Greek classics are the delight of bibliophiles. Robert Estienne was wont to hang proof sheets of his Greek and Latin classics outside his shop, offering a reward to any passer-by who pointed out a misprint or corrupt reading.

Estienne Riou, heir to the estate at Vernoux, was born after the death of his father, who was a man of eminent repute in his neighbourhood; and he did not leave France until his eleventh year, when he fled with his paternal uncle, Matthew Labrune, across the frontier, and took refuge with him at Berne, in Switzerland.