United States or San Marino ? Vote for the TOP Country of the Week !


According to the common rule law, therefore, 'quo jure quid statuitur, eodem jure tolli debet. You having been fully empowered by the provinces and cities, or, to speak more correctly, by your masters and superiors, to confer the government on his Excellency, it follows that you require a like power in order to take it away either in whole or in part.

According to the common rule law, therefore, 'quo jure quid statuitur, eodem jure tolli debet. You having been fully empowered by the provinces and cities, or, to speak more correctly, by your masters and superiors, to confer the government on his Excellency, it follows that you require a like power in order to take it away either in whole or in part.

Eodem temporis puncto, quo haec res argumentata fuit inter militem et tympanistam, disceptabatur ibidem tubicine et uxore sua qui tunc accesserunt, et peregrino praetereunte, restiterunt. Quantus nasus! aeque longus est, ait tubicina, ac tuba. Et ex eodem metallo, ait tubicen, velut sternutamento audias. Tantum abest, respondit illa, quod fistulam dulcedine vincit. Aeneus est, ait tubicen.

ACCEDAM: see A. 342; G. 666; H. 529, II. IN PORTUM: speaking of death, Cic. says in Tusc. 1, 118 portum potius paratum nobis et perfugium putemus: quo utinam velis passis pervehi liceat! Sin reflantibus ventis reiciemur tamen eodem paulo tardius referamur necesse est; cf. also ib. 1, 107. MUNUS OFFICI: see n. on 29. TUERI: 'uphold'. POSSIT: subject indefinite.

Proinde pacem et urbem, quam victores victique eodem jure obtinemus, amate, colite."

The difference betwixt other common tables and the Lord’s table can infer no more, but that with great humility we ought to address ourselves unto it; yet still we are to make use of our familiarity with Christ ut tanquam in eodem toro accumbentes, as saith Chrysostom.

"Hospes tamen non is cui diceres, Amabo te, eodem ad me cum revertêre." Lib. xiii. Ep. 52. Biogr. Brit. vol. iii. p. 1791. * Strype, vol. iii. p. 394. Stowe, p. 674. v Strype, vol. iii. p. 129. Append. v* Life of Burleigh, published by Collins. v Life of Burleigh published by Collins, p. 40.

Quibus hostibus? Nempe eis etc.; Tusc. 3, 37 sed traducis cogitationes meas ad voluptates. Quas? Even when relative and antecedent are in the same sentence the preposition is not often repeated; e.g. Fin. 5, 68 eodem in genere quo illa. AN EIS: an always introduces a question which is not independent, but follows upon a previous question either expressed or implied. Here quibus implies omnibusne.

The day for their merit, the place for their glory, and the persecution overcome by virtue. Though they suffered both death in one day and in one hour, yet it was not in one place but in diverse within Rome, and hereof saith a versifier in this wise: Ense coronatus Paulus, cruce Petrus, eodem Sub duce, luce, loco, dux Nero, Roma locus.

Hoc templum non ducitur stare in eodem loco vbi templum Dei stetit in tempore Christi, quo post resurrectionem a Romanis destructo, istud longo post tempore Adrianus Imperator extruxit, sed non ad formam templi prioris: praedictum tamen excelsum in medio templi locum vocant Iudaei sanctum sanctorum.