United States or Tanzania ? Vote for the TOP Country of the Week !


Quin etiam memoriae proditum est, cum Athenis ludis quidam in theatrum grandis natu venisset, magno consessu locum nusquam ei datum a suis civibus, cum autem ad Lacedaemonios accessisset, qui, legati cum essent certo in loco considerant, consurrexisse omnes illi dicuntur et senem sessum recepisse; 64 quibus cum a cuncto consessu plausus esset multiplex datus, dixisse ex eis quendam Atheniensis scire quae recta essent, sed facere nolle.

"ALCOHOL. Chymicis est liquor aut pulvis summé subtilisatus, vocabulo Orientalibus quoque, cum primis Habessinis, familiari, quibus cohol speciatim pulverem impalpabilem ex antimonio pro oculis tingendis denotat ... Hodie autem, ob analogiam, quivis pulvis tenerior ut pulvis oculorum cancri summé subtilisatus alcohol audit, haud aliter ac spiritus rectificatissimi alcolisati dicuntur."

But Theodorus Gaza has been unjust in translating him, by foisting in, Quo in loco pugnare cum Pygmæis dicuntur, whereas there is nothing in the Text that warrants it: As likewise, where he expresses the little Stature of the Pygmies and the Horses, there Gaza has rendered it, Sed certè Genus tum Hominum, tum etiam Equorum pusillum.

Intratur hinc per Oceanum in regionem Niconoram, vel Nacumeram, habentem in circuitu spacium mille leucarum: omnes ibi geniti homines habent capita ad formam canum, vnde et in Graeco Cynocephali dicuntur. Isti etiam incedunt nudis corporibus, excepto parui panniculi operimento, secretiora loca et posteriora retro tegente.

Ab hoc monte Sion versus ciuitatem habetur Ecclesia dedicata sancto saluatori, in quo nunc dicuntur seruari ossa S. Stephani supradicti, et sinistrum brachium S. Ioannis Chrisostomi, cuius corpus vt dictum est requiescit Constantinopoli. Et dicunt quidam ibidem sepultrum Isaiam Prophetam.

She sat on the covercle or lid of a brazen vessel, mounted on a tripod, and thence, after a violent enthusiasm, she delivered his oracles; i.e. she rehearsed a few ambiguous and obscure verses, which were taken for oracles. These words are but ill explained by the best Greek Lexicographers. Servius ad Virg., Aen. vii. 88, says: Incubare dicuntur proprie hic, qui dormiunt accipienda responsa.

Circumstances sometimes constituunt rerum earum quae aguntur speciem, say our divines, meaning that circumstances do make an action good or bad. Humani actus, say the schoolmen, non solum ex objectis, verum ex circumstantiis boni vel mali esse dicuntur.

Sect. 4. Thus shall my position stand good, namely, that those individual actions which the Doctor calleth necessary, because their species is commanded of God, and those individual actions which he calleth indifferent, because their species is not commanded, both being considered quo ad individuum, the former hath no other remunerable good in them than the latter, and the whole remunerable good which is in either of them standeth only in objecto modo; which being so, it is all one when we speak of any individual moral action quo ad individuum, whether we say that it is good, or that it is remunerable and laudable, both are one. For, as is well said by Aquinas, Necessarium est omnem actum hominis, ut bonum vel malum, culpabilis vel laudabilis rationem habere. And again: Nihil enim est aliud laudari vel culpari, quam imputari alicui malitiam vel bonitatem sui actus; wherefore that distinction of a twofold goodness, causans and concomitans, which the Doctor hath given us, hath no use in this question, because every action is laudable and remunerable which is morally good, whether it be necessary or not. Now moral goodness, saith Scalliger, est perfectio actus cum recta ratione. Human moral actions are called good or evil, in ordine ad rationem, quae est proprium principium humanorum actuum, saith Aquinas, thereupon inferring that illis mores dicuntur boni, qui rationi congruunt; mali autem, qui

Omnium hominum Imperatoris sigillum. Sciendum quoque quod quamuis populi ibi dicuntur, et sunt Pagani, tamen et rex et omnes credunt in Deum immortalem, et omnipotentem, et iurant per ipsum appellantes, Yroga, id est, Deum Naturae. Sed nihilominus colunt et adorant idola, et simulachra aurea, et argentea, lapidea, lignea, filtria, lanea, et linea. The English Version.

And we verily rejoice to be ranked with those Waldenses, of whom a popish historiographer speaketh thus: Alius in libris cathari dicuntur, quibus respondent qui hodie in Anglia puriorum doctrinam præ se ferunt.