United States or Aruba ? Vote for the TOP Country of the Week !


Indeed, Sulla and Caesar boasted more of their good luck than of their prudence. The hero of the Aeneid proceeds only under the direction of a God. It was very great praise offered to the Emperors if one said that they were victorious both through their troops and through their gods whom they lent to their generals: 'Te copias, te consilium et tuos praebente Divos, said Horace.

Adversus hunc subitum et inexpectatum hostem Gubernator copias parabat; sed cum magnitudo et propinquitas periculi auxilia longinqua expectare non sineret, Alexander Marriae Comes ex Alexandro Gubernatoris fratre genitus cum tota ferme nobilitate trans Taum ad Harlaum vicum ei se objecit.

They acted like Thoas, that turbulent AEtolian, who brought Antiochus into Greece: "quibus mendaciis de rege, multiplicando verbis copias ejus, erexerat multorum in Graecia animos; iisdem et regis spem inflabat, omnium votis eum arcessi."

If he had not paused before "ipsi prodeant," he would have at once seen that an iambic had escaped him, "prodeant ipsi" would sound in every respect better. But at present I am speaking of the whole kind. "Cur clandestinis consiliis nos oppugnant? Cur de perfugis nostris copias comparant inter nos?"

XVIII. Agentem, sc. excubias or stationem==stationed in, cf. His. 1, 47: copias, quae Lugduni agebant. Ala. Cf. note, H. 1, 54. Ordovicum civitas. Situated over against the Island Mona, north of the Silures, i.e. in the northern part of what is now Wales. Ad verterentur. Occasionem. An opportunity, sc. to attack the Romans in their security. Al. uterentur. Quibus erat. They who wished for war.

Having thus driven the terrified and distressed woman from the comfortable abode which had formerly cost her and her deceased husband so many years of toil to erect and furnish, and having, to add to the wrong, either injured or destroyed the greater part of her little stock of goods, by the wanton or careless manner in which they had been removed, this brutal officer next proceeded to the barn, and by virtue of his copias for costs, seized the cow and oxen, the last remaining property of the wronged and ruined young man, which, after intrusting the present keeping and defence of the premises to two of his band, he drove away to another part of the town, to be sold at the post, as soon as the forms of the law, respecting notice of the sale, could be complied with.

Unless "ipsi prodeant" was pronounced after a pause, the hearer must have discovered a complete iambic verse. It would have had a better cadence in prose if he had said "prodeant ipsi." But I am only to consider the species, and not the cadence of the sentence. He goes on, "Cur clandestinis consiliis nos oppugnant? cur de perfugis nostris copias comparant contra nos?"

Et quoniam in anno Domini 1588. id nobis tunc muneris assignatum erat a sereniss. nostra Regina domina mea, vt contra vos, vestrasque copias, Ego solus pro eo tempore Generalis essem constitutus: Idcirco non opinamur vobis ignotum esse, quam mite quoddam, et humanum bellandi genus, tum hic iam in hoc ipso tempore, aduersus huius loci populum atque incolas vsurpauerimus: tum etiam saepius antehac quam humaniter, benigneque eos omnes tractauerimus, quos ex vestris iure belli captiuos acceperimus.

Moderati enim et nec difficiles nec inhumani senes tolerabilem senectutem agunt, importunitas autem et inhumanitas omni aetati molesta est. 8 LAELIUS. Est, ut dicis, Cato; sed fortasse dixerit quispiam tibi propter opes et copias et dignitatem tuam tolerabiliorem senectutem videri, id autem non posse multis contingere.