United States or Greenland ? Vote for the TOP Country of the Week !


Thurii became a Latin fortress under the new name of Copia , and the rich Bruttian town of Vibo under the name of Valentia . The veterans of the victorious army of Africa were settled singly on various patches of land in Samnium and Apulia; the remainder was retained as public land, and the pasture stations of the grandees of Rome replaced the gardens and arable fields of the farmers.

Manuscript sent to the printer is spoken of as "copy," doubtless because the writers are supposed to send in a fair copy of their work; or possibly the word is ironically derived from the Latin word copia, for copy is invariably scarce. "We always mean to have a few numbers ready in advance, a grand idea that will never be realized," continued Lousteau.

I pray the holy name of this image which we have found here, to help us and to grant us victory, in order that these lost people who are ignorant of the precious and rich treasure which was in their possession, may come to a knowledge of him. Copia de Vna Carta Venida de Se| Uilla a Miguel Saluador de Valencia.

These are my ordinary companions. No. 106. Hinc tibi copia Manabit ad plenum, benigno Ruris honorum opulenta cornu. HOR. Od. xvii. 1. i. v. 14. Here to thee shall plenty flow, And all her riches show, To raise the honour of the quiet plain.

Il cibo loro per la maggior parte è di pesce piu che d’alcuna altra cosa, massimamente di salmoni, che n’hanno grandissima copia: ed anchora che vi siano diuersi sorti d’vccelli, e di frutti, nondimeno non fanno conto se non del pesce.

"Quatuor igitur ingentes focos e quatuor partibus ipsius saltus accendit, accensisque plurimas quas secum attulerat carnes passim iniecit ilicemque uicinam cum coniuge et cane ascendens delituit. Fumo autem ignium per nemoris latitudinem diffuso, ubi lupi in confinio degentes quorum inibi ingens habebatur copia odorem perceperunt carnium, illo contendere et confluere ilico coeperunt."

In addition to these collections, we find manuals of a more grammatical nature, also piled up treasury-like: 'On the stock of expressions', De copia verborum et rerum, 'On letter-writing', De conscribendis epistolis, not to mention works of less importance.

Theyr mot, Inopem me copia fecit, as much to saie, as the rich praye makes the theefe. On his shielde hee expressed an olde Goate that made a young tree to wither onely with biting it. The worde thereto Primo extinguor in ouo, I am frostbitten ere I come out of the blade. It were here too tedious to manifest all the discontented or amorous deuises yt were vsed in that turnament.

So there was some hurry to finish it, he wrote to Erasmus in May 1512. Badius, meanwhile, had much more work of Erasmus in hand, or on approval: the Copia, which, shortly afterwards, was published by him; the Moria, of which, at the same time, a new edition, the fifth, already had appeared; the dialogues by Lucian; the Euripides and Seneca translations, which were to follow.

'Est bona librorum et provisæ frugis in annum Copia." It would be difficult to find a better example of the honourable independence and cheerful self-reliance which should distinguish a man of letters, and which characterised Hume throughout his career.