United States or Serbia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur. Qui locutus est per prophetas. "Et unam Catholicam et Apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum Baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto Resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi saeculi. Amen." "Well done!" said several, enjoying the last word, as being the first and only one they had recognized.

The Greek word baptisma has simply had the last letter dropped and been carried over into English bodily. But the word has been translated in numerous editions in various languages, and whenever it has been translated, it was always by the word immerse or an equivalent term. No scholar, in any language, has ever had the temerity to translate it to sprinkle or to pour.

There is a curious energy in the repetition of "Et Apostolicam Ecclesiam," and then a wistful sweetness and tenderness at "Confiteor unum baptisma." Again, the whole of the "Agnus" is divine, the repeated "miserere nobis," and the passage beginning at the "Dona nobis pacem," possessing that sweetness, tenderness and wonderful calm.

In the basement of the temple is the baptisma font, constructed in imitation of the famous brazen sea of Solomon; it is supported by twelve oxen, well modelled and overlaid with gold. Upon the sides of the font, in panels, are represented various scriptural subjects, well painted.