United States or Poland ? Vote for the TOP Country of the Week !


We may surmise that the death of Caesar, whose deeds seem to have brought the idea of such a poem to Vergil's mind, caused him to lay the work aside. Returning to the fourteenth Catalepton, we find what seems to be a definite key to the date and circumstances of its writing. The closing lines are: Adsis, o Cytherea: tuos te Caesar Olympo Et Surrentini litoris ara vocat.

Adsis o Cytherea: tuos te Caesar Olympo Et Surrentini litoris ara vocat. The poem has hitherto been assigned to a period twenty years later. But surely this youthful ferment of hope and anxiety does not represent the composure of a man who has already published the Georgics.

Then, pitching on a note which brought the tune well within the compass of even Fenton's growling bass, he began the school songs, "Adsis musa canentibus Laeta voce canentibus Longos clara per annos Haileyburia floreat." House feeling, local patriotism to the tune of "The Maiden of Bashful Fifteen," was well enough.

The King, as he thus expressed himself, doffed his hat, and selecting from the numerous little leaden figures with which the hat band was garnished that which represented Saint Julian, he placed it on the table, as was often his wont when some peculiar feeling of hope, or perhaps of remorse, happened to thrill across his mind, and, kneeling down before it, muttered, with an appearance of profound devotion, "Sancte Juliane, adsis precibus nostris!

His duties and difficulties would not lie here. He was not required to provide it with an atmosphere. The scheme of work was already mapped out, and he started gaily upon familiar words "Pan, ovium custos, tua si tibi Maenala curae Adsis, O Tegaee, favens." "Do you think that beautiful?" he asked, and received the honest answer, "No, sir; I don't think I do."