United States or Svalbard and Jan Mayen ? Vote for the TOP Country of the Week !


In molti inconvenienti cade l'anima che ha salita questa scala solo col timore servile e con l'amore mercennaio. Debbansi adunque levare ed essere figliuoli, e servire a me senza rispecto di loro. Benché Io, che so' remuneratore d'ogni fadiga, rendo a ciascuno secondo lo stato ed exercizio suo.

E none cerca alcuna remunerazione da me dalle creature, perché elli è spogliato de l'amore mercennaio, cioè d'amare me per rispecto di , ed è vestito del lume perfecto, amando me schiectamente e senza alcuno rispecto, altro che a gloria e loda del nome mio, non servendo me per proprio dilecto al proximo per propria utilitá, ma per puro amore.

Alcuna volta, nelle persecuzioni ch'e' servi del mondo faranno a' servi miei, provando in loro la virtú della pazienzia e della caritá, offerendo il servo mio, che sostiene, umili e continue orazioni, me ne torna gloria e loda al nome mio. che, o voglia quello iniquo o no, me ne torna gloria; poniamo che 'l suo rispecto non fusse per ciò, ma per farmi vituperio.

Una piccola, piccola particella te n'ho narrato e mostrato a l'occhio de l'intellecto tuo: ed è piccola per rispecto di quel che ella è, cioè della pena che riceve l'uno e del bene che riceve l'altro, che è quasi non cavelle.

El terzo è di coloro che, levati dal peccato, cominciano a gustare me, e con dolcezza piangono, e comincianmi a servire; ma, perché è imperfecto l'amore, è imperfecto el pianto, come Io ti narrarò. El quarto è di coloro che gionti sonno a perfeczione nella caritá del proximo, amando me senza rispecto veruno di . Costoro piangono, e il pianto loro è perfecto.

Innanzi vorrei che fuste ghiacci: cioè che inanzi vi fuste stati nel secolo con l'obbedienzia generale, la quale, a rispecto del fuoco de' veri obbedienti, si mostra quasi uno ghiaccio; e però dixi: «almeno fuste voi pure ghiacci». Hotti dichiarata questa parola, acciò che in te non cadesse errore di credere ch'Io el volesse piú tosto nel ghiaccio del peccato mortale che nella tiepidezza della inperfeczione.

Se l'amore di me ha ricevuto schiectamente senza alcuno rispecto, schiectamente beie l'amore del proximo suo, come il vasello che s'empie nella fonte: che, se nel traie fuore, beiendo, el vasello rimane vòtio; ma se egli el beie stando el vasello nella fonte, non rimane vòto, ma sempre sta pieno.

None che esso e gli altri servi miei non mi veggano e gustino, non in essenzia, ma in affecto di caritá in diversi modi, secondo che piace a la bontá mia di manifestare me medesimo a voi; ma ogni vedere, che l'anima riceve mentre che è nel corpo mortale, è una tenebre a rispecto del vedere che ha l'anima separata dal corpo.

E cosí è la veritá: che le virtú in loro non erano dolci, ma perché furono facte e unite in me, amore divino: cioè che l'anima non ebbe alcuno rispecto a sua propria utilitá, altro che a l'onore di me e salute de l'anime.

Altro al secolare, altro al religioso; altro a' prelati, altro a' signori; e a ciascuno secondo e' diversi stati che essi hanno. Questo t'ho decto perch'Io ora ti contio di costoro che s'anniegano giú per lo fiume, che neuno rispecto hanno altro che a loro, cioè d'amare loro medesimi con offesa di me; de' quali Io t'ho contiato el fine loro.