United States or Guadeloupe ? Vote for the TOP Country of the Week !


Ahi! senza vita egli era a lor davanti Coi capelli di fiori incoronati, Ma eran languide Appassite ghirlande e i vecchi pianti S'eran negli occhi suoi cristallizzati. Lo spettro cadde a terra. Allor pietosa Anco una volta la bella compagna Posò un ginocchio; Lui pure si chinò; la prezïosa Salma portaro in mezzo alla campagna,

GRAMIGNA. Tomais vos de una parte, yo de la otra, y menealla un poco. BEVILONA. Non piú non piú, ché non posso! GRAMIGNA. Bien sta, ora lo quiero inviar alla marina. RONCA. Che volete da me, missere? GRAMIGNA. Che me traes esta curba alla marina. RONCA. La portarò dove volete, purché mi paghiate. GRAMIGNA. Torna medio real.

Portaro il frate incantator con essa nel legno pien di turba afflitta e mesta. La vela, in cima all'arbore rimessa, rendé la nave all'isola funesta, dove chiuser la donna in rocca forte, fin a quel ch'a lei toccò la sorte.

PASQUELLA. Sai? Vedrò stasera se ci sará ordine. Tu passa dinanzi a casa e io ti dirò se potrai venire o no. Or dammi la corona. Oh! Gli è bella! GIGLIO. Orsú! Io starò avertido allas vintiquattr'oras. PASQUELLA. Or , eh! ma dammi i paternostri. GIGLIO. Io los portarò con me quando verrò agliá, que les quiero primiero far un poghetto profumar. PASQUELLA. Non mi curo di tante cose.

RONCA. Non vo' men d'un carlino, se volete che la porti in testa; ma se mi date meno, la portarò rotolando a vostro risico. GRAMIGNA. Traela como quieres. RONCA. La porterò rotolando. GRAMIGNA. Camina, ché io vendré atrás. GUGLIELMO vecchio, solo. GUGLIELMO. Ecco col favor del cielo da cosí crudel naufragio san pur gionto salvo alla patria mia.