United States or Tajikistan ? Vote for the TOP Country of the Week !


No, világ lustái, csináltok, amit csináltok.... nem bánom, mert semmit sem tehetek ellene... de azért ismét mondom, hogyha a kutyámnak baja talál esni ki foglak fordítani a bőrötökből. Ezt gondolatban sokszor megígértem és most is megígérem. Ki fogtok potyogni vén bőrötökből! Átfordultam másik oldalamra, hátha így hamarabb elszundítok. A szél mintha erősödött volna.

Úgy mögváglak, fijam mondja leereszkedőleg a csak egyrukkolásos rezervistának hogy ahova esöl, onnan tíz pöngőért sem hoz vissza a vasút. Pedig most zóna-tarifa van. Annál nehezebb onnan visszajönni. S mit nem tesz a végzet? Véletlenül ebbe a rezervista regimentbe, ahol csupa agg harcosok, vén plenklerek és hős atyák foglaltatnak, belekevergőzik néhány póttartalékos.

Behunyta a szemeit és várta, hogy mi lesz. Most már nem is imádkozott. Úgyis mindegy... Arra riadt föl, hogy a bakon rémülten kiabálni kezdett a vén ember. Végünk van. Mi baj? A kocsis szakadozott szürke tömegre mutatott jobbra, ahonnan az ár jött. Nagy csomó tuskót hozott rohanásban a viz, egyenesen neki a lovaknak. A fa tompán koppant, amint egymáshoz ütődött és rohant lefelé.

E tanácskozás eredménye az volt, hogy az egész századot visszaindították oda, ahonnan idejöttünk: az erdő mellé. Midőn a századvonal legszélén, egy vén nyirfa tövében, elfoglaltam helyemet első dolgom megint csak az volt, hogy levetettem és földhöz vágtam átkozott bakancsomat, mely ismét szorítani kezdte a lábamat.

Megtette szivességböl, hogy vállalta a fuvart, pénzért. Főképen minthogy maga is szeretett egy kicsit kódorogni, világot látni. A kocsin elüldögélt, amíg hajtott; pipázott a közben és gyönyörködött a változatos határokban, amelyeken áthaladt. Csikót is nevelt s azt tanítgatni kellett; ha már jól tűrte a hámot s a zablát, akkor öröm volt nézni a járását, hogyan szokik a vén mellé.

Már majd két hónapot töltök itt, Mingyer falujában, hová a khán eladatott, siralmas rabságban egy vén tatárnál, ki csak nagy díjért akar szabadon bocsátani, s mindennap gyötör és kínoz, mikor fognának már rokonaim kiváltani? mert én ezt igértem neki, és azzal fenyeget, ha hamar ki nem váltanak, el fog adni túl a tengereken Isten tudja, milyen messze országokba.

Hektor úgy szaladgált a rőzserakás körül, mint az a bizonyos kotlós tyúk a körül, amikor récefiókái magára hagyták. A vén vizslát is megbolondította a folytonos izgulás, amit a daklik árultak el; szűkölve nyugtalankodott és mindenképen részt szeretett volna venni a mulatságukban; de biz az ő nagy teste sehogysem férhetett a rőzse nyílásai közé.

Százötven! ha-ha-ha! röhöge a vén murza hosszú szakállát simogatva, egy fiatal legény ne legyen ily zsugori leányvásáron. Nem akarok sokat csevegni, tehát röviden mondom: kénytelen vagy a leányt százötven zechinen nekem adni. Mondá szokásánál valamivel erősebben Bogdanu.

Kibe szerelmes? kérdé az özvegy újra föllobbanó haraggal. A nevét nem kérdeztem, felelt Góg Ferencz félénken, de annyit tudok, hogy méltatlan hozzá. Maga ügyetlen vén mamlasz, mondá a bajuszos menyecske, összetörve drága napernyőjét. Ugyane tárgytól beszélt Atlasz úr is Manó fiával, midőn a kocsi távozása után fölfelé haladt vele a lépcsőn.

Marietta mereven, halványan nézett utána. Zúgott a feje. Tele volt aggodalommal, rémülettel. Elgondolta másodpercek alatt, hogy minő sors várna a Juliska helyén. Dadájává kellene válnia egy felnőtt embernek, egy vén gyereknek. S ha nem birná el, akkor ez a makacs asszony még valami bolondot követne el. ettől kitelik. Megborzadt.