United States or New Zealand ? Vote for the TOP Country of the Week !


János most már ezért a »geleb«-be nyúl, mert ekkora összeg leginkább csak papirpénzzel fizetendő. No hanem mondja vidáman, amint a pénzt az asztalra teszi ez az utolsó. Többet már nem lesz egymással bajunk a hernyó miatt, tekintetes uram. Hát bizony mondja a bíró erre hamarább is rájöhetett volna kend. Takaríttatni kell a fákat, aztán akkor nincsen bírság.

Szinte futottam, hogy minél hamarabb a hátam mögött tudjam őket. A fölperzselt Rudnik községen túl végre megtalálom századomat. Varga őrmester itt is kegyetlenül haragszik. Ganz Árpi pletykázott rólam és Regináról. Megrohanjuk az oroszok állásait. Hatalmas ütést kapok, amely leterit és eszméletlenül egy gödörbe sujt.

Parti nem törődött vele. Be volt csípve. Végre maga maradt az utcán. Körülnézett. Eszmélt. Rohant egy bérkocsiállomásra. A kocsisnak dupla bért ígért, csak hajtson, ahogy bír... Lelkendezve nyitott a lakásába, ahol idegenek fogadták, megdöbbent, szomorú ábrázattal. A szomszédasszony eléje sietett. Ó uram, csak egy félórával jött volna hamarabb. Akkor még élt. Olyan nagyon várta!...

Varga Ferenc bólingatott, hogy érti, de egyben azt is azonnal hozzáharangozta a maga pompás mély hangján: Ha ott van az ellenség, hát akkor oda kell menni és meg kell verni, a fene egye meg... Annál hamarább mehetünk haza. Persze, hogy annál hamarabb mehetünk haza. De hol van még ez a haza? Félistennek kellene lennie, aki ezt pontosan megjósolja.

Az a hit sem igaz tehát, hogy az ótvarral valami rossz nedvek jönnek ki a gyermek testéből, hanem az az igazság, hogy az ótvart úgy oltják be a gyermekbe, kívülről. Az egyik gyermek hajlandóbb az ótvarbetegségre, az ilyen hamarabb kapja meg, más gyermek nehezebben kap ótvart, de egyik se kapja mástól, mint a piszoktól és mindegyiknek csak kínos és ártalmas.

Csak ide gyorsan... mormogta elégedetten Varga őrmester, miközben majdnem egy gépfegyver boszorkányos gyorsaságával lőtte ki egyik magazint a másik után és jóformán mindenik lövése talált, minél gyorsabban intézzük el egymással a dolgot, annál hamarabb mehetünk haza... Megbámultam a mestert.

Jobb igy, ugy gondolta, azután egyszerre vége lesz s hamarabb megnyugszik ez a szegény fiu is. Lássa, fiam megfogta a Kadar kezét és ugy beszélt tovább az a baj, hogy ez az ostoba világ mindent a szájára vesz, mint valami kofa. Piaczra viszi a családi titkokat, a mihez csak annak van köze, a kit illet. Ez voltaképpen nagyon kényes dolog, de mi beszélhetünk róla itt, a négy fal között.

Ha a hold alatt ilyen szép bárányfelhők vannak, akkor május hónap van. Akkor van május, mikor a kalendárium irja. Szólt bele Jungné. Hamarabb kiolvashatja onnan, aki tud. Zelma néni nem tudott olvasni. De Jungné a sok nyomorúság miatt volt olyan és ezért nem vette zokon senki. Ő most is csak az ajtóig jött ki, mert odabent a férje is betegen feküdt.

Akkor is éreztem, most is mondom és holtom napjáig is fogom mondani, hogy ennél nagyobb boldogság nincs a világon! Az éhség is keserves. Jóllakni kemény éhezés után bizonyára szintén nagy gyönyörűség, a szomjúság azonban gyilkosabb és markosabb ellenség, hamarabb leteperi és könnyebben megfojtja az embert, mint az éhség. Legyőzése tehát nagyobb boldogság és sokkal tisztább gyönyör!

Ha ugy parancsolják, hogy mondjam, hát mondom, csak éppen hogy az ügyvéd urral szeretnék pár szót váltani, mert nem akarnék csak ugy a magam jószántából valami olyast mondani, a mi megnehezítené az ügyemet. Elég sulyos az már ugy is. Ott kezdtem, hogy sokkal hamarabb születtem meg, mint a hogy apám elvette az anyámat.