United States or French Polynesia ? Vote for the TOP Country of the Week !


KATICA: Hetekig ... KATICA: Igen. JÁNOS: Én ne tudnám ... Mikor a nők báli ruhában felül egészen mesztelenek. Ugy kell mondani: a hölgyek nyaka, válla, keble fedetlen ... KATICA: Ejnye ... mért? KATICA: Tanitó bácsi máris féltékeny ... kissé korán ... és aztán nem egészen igy van: a toalettjeimet ugy készittetem, hogy csipkével, szalaggal azt a helyet befedetem ... JÁNOS: Hát olyan csunya?

Erre felelhetett volna Oroszlay, de nem akarta nagyon mélyen beavatni titkába a detektivet, s mondá: Szedje össze, kérem, minden ügyességét és hozzon hírt nekem Dóziáról. Nem volna a legjobb, ha elutaznék ismét Genfbe? De ha már nincsenek ott a hölgyek. Talán a szállodában tudnák, hová és merre vették útjokat.

Úgy van, gyermekem, de soha sem láttam leányt, kinek kevesebb bizalma van önmaga iránt, mint neked. Mi kifogása lehetne Jakabnak ellened? Ha nősülni akar, magához méltóbb élettársat nem választhatna. Ha nősülni akar! De ő éppen úgy viseli magát, mint ha az szándékában sem volna. Sőt nem is gondolna házasságra. Közönyös a fiatal hölgyek iránt, s majdnem kerüli őket.

A gyilkos ellenség Besztercze vidékén tört Erdélybe és hazánk felé irányzott útját mint Türkenfrasz kapitány már mondotta lángok és vér jelelték, sokaságuk naponként nevekedett az ezernyi foglyok által, mindnyájan csinos hölgyek, vagy izmos, erős fiatal férfiak, kiket örökös rabságra viendők, hurczoltak magokkal, míg a népség egyéb része, ha az erdők vagy bérczek mélyébe nem bújt, vagy máskép futással nem menekedheték, gyilkos fegyvereik alatt gyakran a legkínosabb halálnak áldozatja lőn.

Már nem álltak meg kapuja előtt az elegáns hölgyek autói, a libériás cselédség elszéledt, zongoraszó többé nem szűrődött ki a háromives ablakok tábláin. Csak a műterembe nyíló hatalmas üvegtornácon keresztül lehetett látni, hogy egy fehérköpenyes Titán kalapáccsal, vésővel és egyéb acélszerszámokkal ostromol márványkolosszusokat és kőbálványokat.

Azért nem is igyekeztek folytatni a kellemetlen tárgyat, s Eszthey, apa és fiú, szobáikba mentek, mig a hölgyek egy ideig folytatták a találgatást Jakab gróf viseletére és tartózkodó modorára nézve, midőn a komornyik éppen őt jelenté, ki látogatását kivánja tenni.

Ez szebben hangzik, viszonzá nevetve Eszthey, mialatt egy pohár bordóit öntött le. Köszönöm! Mily szárazon, hidegen ejted ki e szót, mintha jobb szeretnéd az ellenkezőt. Nem tudom, nem szeretném-e jobban. Hermance! kiáltott föl megrovóan Eszthey. Csak nem akarod magadat azon hölgyek közé sorozni, kiket férjeiknek félteniök kell? Azokat jobban szeretik a férjek. Milyen beszéd!

Én például másért nem hagytam volna el oly kedves helyet, mint Csetnek, hol minden megtörténik arra, hogy az ember jól érezze magát. Ennek nem mondok ellent, de nekem nagyon is sok volt az élvezetből... Belefáradtam. Mint rendesen, ha a hölgyek nagyon kitüntetnek, de hisz mindenütt rajonganak érted! Arról nem tudok. Szép a szerénység, de a túlszerénység hiba!

Ebben a pillanatban két fiatal hölgy haladt el mellette, gyorsan, könnyedén, mint egy fecskepár. Olyan váratlanul surrantak el az oldala mellett s olyan messze jártak a legközelebbi villamos lángtól, hogy az arcukat nem láthatta, de lehetetlen volt a járásukat meg nem ismernie. Odébb Kékessy úr tisztelettel köszönt nekik s a hölgyek fejbiccentve fogadták az üdvözlést.

A vendégek megigérték, hogy pár napig még folytatják a vadászatot, azután, ha ő addig nem térhetne vissza, ki-ki megy a maga útjára... Oroszlay tehát pár óra mulva elutazott Budapestre, s első dolga volt Holcsi lakására menni, megtudandó, ott vannak-e a hölgyek, vagy talán már időközben visszatértek Tornyosra?

A Nap Szava

hallgatagság

Mások Keresik