United States or Cook Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Jobbára csak leste a vendéget, jön e valamerről; pipázott aközben és nézte az asszonyt, félszemmel; rásandított s gyönyörködött benne, úgy, hogy az ne is vegye észre. Az asszony volt a vén csárdás jobb keze mindenben, sőt néha a bal is, meg akár mind a két lába is.

És becstelen nőstény-kutyának mondta feleségét, aki éjjel a szeretőjével csavarog. Most már tudom, hogy ki az apja ennek a kukacnak üvöltött magánkívül és fölemelte öklét, hogy Dömötör arcába sújtson veszett haragjában. Dömötör a bal karjában a gyereket tartotta, jobbjával pedig elhárította az ütést.

Ezen bál alkalmával történt, hogy X. Kázmér grófnak olyan magyaros kedve támadt, hogy a nyakravalója is féloldalra csuszott bele. Neki persze az is rendkivül jól illett. Egyszer körüljár a teremben s csodálkozva látja, hogy minden gavallérnak, akár ifju, akár öreg, féloldalt van kötve a nyakravalója.

Ezt azonban Vélity Pája csinálta, a híres ács... aki a bankót úgy levágja a gerendáról, hogy semmi baja sem esik. Obrád ennyire jólelkű ember. Dicséri Páját, s magamagát nem említi. Dugott bál Elmegy két ember valamely szőlősgazdához. Van-e bor? kérdik. Hát van még, mondja a gazda. Hát majd föltekintjük.

Piócza Kristóf kirugós úré viszonozá majd oly hánykolódva, mint a kérdés történt, a leány. Hogy is ne! még szolgáló is kell neki? szépen gazdálkodott a madár szolgáló! majd kiverem én fejéből a világ minden szolgálóit. Hol kószál az urad? S míg ezeket pattogtatá a fürge menyecske, bal kezét erősen csipejébe nyomta, s a jobbal bámulandó sebesen motólált a levegőben.

Bal fülétől a szájáig hosszú vörös vonal egy szempillantás alatt, mintha késsel hasították volna végig. Az urfi, a ki a lovakat hajtotta, végighuzott rajta az ostorral.

Huj, be útálom már ezt a földet... Ideje, hogy egyszer már nagyon megverjük azokat a hosszú plundrisokat, különben sohasem megyünk haza. Bál lesz? Az! bólintott fejével az őrmester és belecsapott vidáman a levegőbe, ezért váltottuk fel mi azokat az... izéket, akik előttünk itt nyefelegtek.

Ő majdnem semmit sem beszélt az ottaniakról, sőt csodálkoztam, hogy oly rövid időt töltött Csetneken. Tudjuk, hogy nem kedveli a zajos mulatságokat, mondá gyorsan, majdnem zavarral a leány, ott pedig meglehetős élénken teltek a napok. Vadászat, játék, bál, szinházi előadás egymást váltották föl s néha már sok is volt az élvezetből. Nem történt köztetek semmi? Jakab kissé lehangoltnak látszott.

Lórándnak igaza van, kevés leány gondolkozik így, s úgy az anyák, mint leányaik lehetetlennek tartanák másként cselekedni, mint a bevett szokás előírja, hogy az egyik bál és mulatságból a másikba siessenek vég nélkül. És természetesnek tartja azt, hogy Veronika így beszél? kérdé majdnem megrovóan Hermance, Oroszlayhoz fordulva. Veronika grófnő egyéniségét ismerve igen.

Mióta a bál elkezdődött, mindössze hat órát aludt, s egyszerre úgy tetszett neki, mintha egy örökkévalóság óta volna ébren; mintha végigitta volna az összes pún háborúkat, a középkort, a reformációt, s Forgách tábornokné egész fiatalkorát. A banda áhítatosan ismélelte, amit Rác-Árokszálláson már mindenki tudott: Eltörött a hadnagy lába, Nem mehet a kaszárnyába.